Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда я скажу ей и всем остальным то, что должна сказать…
– Быстрее, если можешь! – крикнула я.
Последовал рывок, словно запустился второй двигатель, и Желудь припустил еще быстрее.
Она будет двигаться к кораблю, в этом сомнений нет. Она видела посадку и устремится прямиком туда. И если доберется до них первой, непременно расскажет, как ей жаль, что я так трагически погибла в лапах тирана, которого Ответ пытается свергнуть, и если на разведчике есть какое-то оружие, которым можно воспользоваться сверху, с воздуха…
А оно на нем есть.
Я еще сильнее пригнулась в седле, сражаясь с болью в лодыжках, пытаясь заставить нас мчаться еще скорее.
Мы пронеслись мимо собора, мимо рядов запертых магазинов, заколоченных домов. Солнце уже совсем село, все кругом превратилось в силуэты на фоне быстро темнеющего неба.
И как отреагирует Ответ, когда узнает, что мэр побежден…
Что они подумают, когда обнаружат, что сделал это Тодд…
Я думала о нем…
Думала о нем…
Думала о нем…
Тодд, подумал Желудь.
И мы припустили еще пуще…
И я чуть не вылетела из седла, когда в отдалении грохнул БУМ-М-М.
Желудь затормозил, крутанулся, чтобы удержать меня на спине. Мы обернулись…
Я увидела дальше, вдоль по дороге, огонь…
Я увидела горящие дома.
Склады.
Амбары с зерном.
Бегущих сквозь дым в нашу сторону людей – не солдат, просто людей, бегущих мимо во тьме.
Так быстро, что они даже не останавливались на нас поглядеть.
Спасающихся от Ответа.
– Да что же она делает! – вслух воскликнула я.
Огонь, подумал Желудь, нервно гремя копытами.
– Она сжигает все, – пробормотала я. – Она сжигает все.
Но почему?
Почему?
– Желудь… – начала я.
И всю долину накрыл низкий, долгий зов рога.
Желудь резко завизжал, безо всяких слов в Шуме, просто вспышкой страха – ужаса, такого отчаянного, что у меня сердце подпрыгнуло в груди. От бегущих кругом людей послышалось несколько ахов, кто-то закричал, кто-то остановился, оглянулся назад, на город и то, что за ним.
Я тоже, хотя небо было слишком темное, чтобы хоть что-нибудь разглядеть.
Вдалеке горели огни.
Они спускались по зигзагу дороги у водопада.
Совершенно не по той, которой шла армия.
– Что же это такое? – беспомощно спросила я ни у кого конкретно – у всех в общем. – Что это за огни? Что это за звук?
Мужчина остановился рядом со мной, его Шум пламенел и кружил в изумлении, неверии, ужасе, остром как нож.
– Нет, нет, не может быть, – прошептал он.
– Да чего? – завопила я. – Чего не может быть? Что это?
И снова длинный низкий зов прокатился через всю долину.
И звук этот был – словно конец света.
Начало
Мэр пришел в себя еще до того, как я успел довязать ему руки.
Он застонал. Чистый, настоящий Шум брызнул из него – первый, который я вообще слышал из его головы, безо всяких защит.
Шум побежденного человека.
– И вовсе не побежденного, – пробормотал он. – Временно выведенного из строя.
– Закрой рот. – Я потуже подтянул веревки.
Обошел его спереди. Глаза все еще затуманены после моей атаки, но улыбку он выдавить смог.
Я стер ее ударом приклада по лицу.
– Если я услышу хоть эхо Шума с твоей стороны… – предупредил я, переворачивая ружье стволом к нему.
– Я в курсе. – Улыбка все равно раздвинула кровавые губы. – И ты это сделаешь, правда ведь?
Я ничего на это не сказал.
Это и был мой ответ.
Мэр вздохнул, откинул голову, словно хотел потянуть шею, уперся взглядом в цветное окно, каким-то чудом висевшее над нами посреди своей собственной, отдельной стены. За ним вставали луны, чуть подсвечивая своих стеклянных двойников.