Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты совершенно прав, Тодд. – Он кивнул с приятным выражением лица, словно мы о погоде толковали. – Я думаю, дело было именно в этом, а ты?
Я уставился на него… и, конечно, понял все слишком поздно. Впрочем, как обычно.
– Это ты сделал, – сказал я. – Ну, конечно, это был ты! Ты перебил спаклов, всех до последнего, и свалил все на Ответ. – Я двинул дулом ему в грудь. – Ты хотел, штобы они вернулись.
Мэр пожал плечами.
– Я надеялся, что мне представится шанс разбить их раз и навсегда, да. – Он поджал губы дужкой. – Но за столь быстрое воплощение плана мы должны благодарить тебя.
– Што? – оторопел я.
– Именно тебя, Тодд. Я только организовал мизансцену. А посланника им отправил ты.
– Посла…
Нет.
Нет.
Я снова помчался на кучу, всадил в глазницы бинок, высматривая, высматривая, высматривая…
Их слишком много, слишком далеко.
Но он же явно там, правда?
Где-то в этой толпе – он там.
1017.
Ох, нет.
– Должен заметить, «ох, нет» – самое подходящее к ситуации слово, Тодд, – поделился мэр. – Я оставил этого спакла в живых, чтобы ты его нашел… но даже при ваших особых отношениях он все равно не слишком тебя жаловал, да? Как бы ты ни пытался ему помочь – ты все равно был лицом его мучителей, и это лицо он унес с собой, к своим братьям и сестрам. – Он снова негромко рассмеялся. – Не хотел бы я сейчас оказаться на твоем месте, Тодд Хьюитт.
Я завертелся на месте, озирая горизонт – во все стороны, снова и снова. Одна армия – с юга, другая – с востока, а теперь еще и с запада одна подвалила.
– А посередине мы с тобой, – преспокойно заявил мэр. – Прямо посреди, между всеми ними. – Он почесал нос о плечо. – Интересно, что сейчас думают обо всем об этом те бедняги на разведчике?
Нет…
Нет…
Я снова завертелся на месте, оглядываясь – словно мог видеть отсюда, как они идут. Идут за мной.
Мысли неслись вскачь.
Што же делать?
Што мне делать?
Мэр принялся насвистывать, словно у него в распоряжении было все время этого мира.
А Виола сейчас где-то там…
Исусе, она же сейчас где-то там, во всем этом…
– Армия, – вымолвил я. – Ей придется дать им отпор.
– Что, в свободное от работы время? – Мэр удивленно поднял бровь. – Когда найдется пара лишних минут и Ответ даст им отвлечься на других игроков?
– Ответу придется вступить с нами в союз!
– С нами? – Он с любопытством склонил голову набок.
– Им придется выступить вместе с армией. Они должны!
– Думаешь, мистрис Койл будет строить игру именно так? – Он все еще улыбался, но ноги уже принялись отбивать о землю ритм – надо было куда-то девать пробудившуюся энергию. – Уж скорее она попробует объединиться с ними против общего врага. Помяни мое слово, она постарается вступить с ними в переговоры. – Он перехватил мой взгляд. – И где это оставляет нашего Тодда?
Я тяжело дышал. Ответа у меня не было.
– А Виола сейчас где-то там, – напомнил он. – Одна-одинешенька.
Да.
Она там.
И даже ходить не может.
Ох, Виола, што же я натворил!
– И во всех этих обстоятельствах, мой милый мальчик, неужели ты правда думаешь, что армия примет тебя в качестве лидера? – Он расхохотался, словно это была самая тупая на свете идея. – Ты полагаешь, они доверят тебе вести их в бой?
Я повернулся к городу. В Новом Прентисстауне царил хаос. На востоке горели дома. Люди бежали по улицам, спасаясь от Ответа, от мэровой армии, а теперь еще и от спаклов – бежали куда попало, во всех направлениях, потому што бежать им было некуда.
Снова взвыл рог, выбив стекла из нескольких окон.
Я, наконец, увидел его в бинок.
Огромная длиннющая труба, длиннее четырех спаклов, положенных в ряд, водруженная на спины двух этих рогатых тварей. И дул в нее самый громадный спакл, какого я в жизни видел.
Они уже дошли до подножия холма.