Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я задумался на минуту.
– Мэр Леджер.
– Нет, что ты, – весело отмахнулся он. – Мэр Леджер просто рвался помочь. Никогда не доверяй политикам, Тодд. У них нет прочного центра, им просто невозможно верить. Он сам пришел ко мне с доносом про твои сны, про то, что ты говорил. Нет, здесь никакого контроля не было – просто обычная слабость.
Я вздохнул.
– Ты уже замолчишь, наконец?
– Я хочу сказать, Тодд, – как ни в чем не бывало продолжал он, – что только сегодня я смог хотя бы приблизиться к тому, чтобы заставить тебя сделать то, что я хотел. – Он поглядел на меня, проверить, насколько я усваиваю. – Только сегодня.
Снова БУМ-М-М. Снова Ответ што-то уничтожил безо всякой на то причины. Стало уже совсем темно, армию все равно не разглядеть… но, наверное, она уже входит в город. По дороге, ведущей прямо сюда.
Уже почти ночь.
– Я знаю, о чем ты, – сказал я. – Знаю, што я сделал.
– Это все был ты, Тодд. – Он внимательно смотрел на меня. – Спаклы. Женщины. Все твои поступки. Никакого контроля с моей стороны.
– Я знаю, што я сделал, – повторил я тихо (в Шуме слова предостерегающе зашипели по краям).
– Предложение все еще в силе, – так же тихо сказал он. – Я совершенно серьезно. У тебя есть сила. Я могу научить, как ее использовать. Ты мог бы править этой землей рядом со мной.
Я есмь Круг и Круг есть я.
– Это источник, – кивнул он. – Контролируй свой Шум, и сможешь контролировать себя. Контролируй себя, – он наклонил голову и взглянул с нажимом, – и сможешь контролировать мир.
– Ты убил Дэйви. – Я шагнул к нему, не снимая с прицела. – Это у тебя нет прочного центра. А теперь ты наконец заткнешься.
И тут через все небо прокатился низкий могучий звук, будто затрубил басом гигантский рог.
Такой звук издал бы бог, если бы ему вдруг понадобилось твое внимание.
За развалинами в испуге завизжали лошади. Клочок шока пролетел через все еще прячущийся по норам Шум жителей Нового Прентисстауна. Мерный марш армии сбился, смешался в неожиданную неразбериху.
Шум мэра Прентисса взмыл острым пиком и втянулся обратно.
– Это еще што за черт? – Я заозирался по сторонам.
– Нет, – выдохнул мэр.
И в этом слове было откровенное удовольствие.
– Што? – Я ткнул в него стволом. – В чем дело?
Но он только улыбался и медленно поворачивался…
…к холмам у водопада, к дороге, зигзагом прыгавшей в долину.
Я проследил за его взглядом.
На вершине горели огни.
И уже начали спускаться, прочерчивая собой зигзаг.
– Ох, Тодд, – изумленно и да… – радостно проговорил мэр. – Ох, Тодд, мальчик мой, что же ты наделал!
– Што это такое? – Я щурился во тьму, словно это могло помочь мне разглядеть происходящее. – Што издает этот зву…
Пришел второй зов, такой громкий, словно само небо складывалось пополам.
РЕВ города взмыл – столько вопросительных знаков, што в них впору было потонуть.
– Скажи мне, Тодд, – в голосе мэра все еще слышалось ликование, – что именно ты планировал сделать, когда прибудет армия?
– Што? – Я наморщил лоб, все еще пытаясь разглядеть, што там идет вниз по дороге, но было слишком далеко и слишком темно.
Просто точки света катились цепочкой вниз по склону.
– Ну, ты собирался предложить им меня в качестве выкупа? – Просто ужас, до чего он был довольный. – Или чтобы они меня казнили?
– Што это за звуки? – Я сгреб его за грудки. – Это поселенцы приземлились? Они идут на нас или што?
Он погрузил взгляд в мои глаза – его собственные просто-таки искрились.
– Ты правда думал, что они изберут тебя своим вождем и ты в одиночку откроешь новую эру мира?
– Да, я их поведу, – прошипел я ему в лицо. – Вот увидишь.
Я отпустил его и вскарабкался на кучу щебенки – выбрал повыше. Люди высовывались из домов, перекликались между собой, кто-то уже куда-то мчался.