Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я уже давно на него не смотрел, но голос свербел у меня в черепе, наливал его тяжестью… ведь куда как проще было бы…
– Не слушай его! – выкрикнула Виола. – Он врет!
– Тодд, – сказал мэр. – Я считаю тебя моим сыном. Правда.
– Слышишь, Тодд? – Дэйви повернулся ко мне, его Шум – весь надежда и свет.
Этот Шум тянулся ко мне, надежда и печаль – словно пальцы, словно руки, и они просили меня, они умоляли опустить ружье, просто взять и опустить его, и пусть опять все будет хорошо, пусть только то, што сейчас, прекратится…
– Мы могли бы быть братьями, – проговорил он.
И я посмотрел ему в глаза…
…я увидел в них себя, себя – у него в Шуме, и мэра как моего отца, и его, Дэйви, как брата, и Виолу как сестру…
…я увидел, как полная надежды улыбка занимается у него на губах…
и в третий раз мне пришлось попросить:
прости меня, Дэйви.
Потому што я перевел ствол ружья на него.
– Отпусти ее, – сказал я мэру, не в силах глядеть Дэйви в лицо.
– Тодд? – Дэйви наморщил лоб.
– Просто сделай это! – рявкнул я.
– Или ты – что? – подхватил мэр. – Застрелишь его?
Шум Дэйви хлестал через край вопросительными знаками, удивленный, потрясенный…
А за всем этим вставало предательство…
– Отвечай, Тодд, – приказал мэр. – Или ты – что?
– Тодд? – повторил Дэйви уже тише.
Я быстро глянул ему в глаза и отвел взгляд.
– Или я застрелю Дэйви, – сказал я. – Я убью твоего сына.
Шум хлынул разочарованием… таким густым, што оно опадало с Дэйви комьями, будто грязь. Там даже злости не было, в Шуме, отчего становилось только хуже. Ему даже в голову не приходило кинуться на меня, прыгнуть, толкнуть, отнять ружье…
В Шуме стоял я, и я держал Дэйви на мушке.
Его единственный друг целился в него из ружья.
– Прости, – прошептал я.
Но, судя по лицу, он меня так и не услышал.
– Я же принес тебе книгу, – тихо сказал он. – Я отдал тебе твою книгу.
– Отпусти Виолу! – крикнул я, еще громче от ярости на себя самого. – Или, клянусь богом…
– Ну так давай, – пожал плечами мэр. – Застрели его.
Дэйви уставился на мэра.
– Па?
– Все равно как сын он никуда не годится, – сказал тот, все еще подталкивая Виолу стволом в спину. – Зачем, по-твоему, я послал его на передовую? Надеялся, что он хотя бы погибнет смертью героя.
Лицо Виолы исказилось от боли, но дело было далеко не только в лодыжках.
– Так и не научился контролировать Шум, – продолжал мэр, глядя на сына, чей Шум…
…я даже рассказать не возьмусь, на што был сейчас похож его Шум.
– Никогда не выполнял приказы, от которых не смог увильнуть. Тебя не поймал. С Виолой не разобрался. Чуть-чуть начал исправляться в последнее время, да и то лишь благодаря твоему влиянию, Тодд.
– Па… – начал Дэйви.
Но па не обращал на него внимания.
– Ты – тот сын, которого я всегда хотел, Тодд. Только ты. И никогда – вот это пустое место.
Дэвидов Шум…
Исусе, Дэвидов Шум сейчас…
– ОТПУСТИ ЕЕ! – заорал я во всю глотку, только штобы не слышать всего этого. – Я застрелю его, я убью его!
– Не убьешь, – улыбнулся мэр. – Все знают, что ты не убийца, Тодд.
И еще один толчок в спину Виолы…
И еще один ее вскрик…
Виола, думаю я…
Виола…
Скрипнув зубами, я поднимаю ружье…
Взвожу курок…
…и говорю чистую правду:
– Я убью, штобы спасти ее.
Мэр перестал продвигаться вперед. Он остановился. Он посмотрел на меня, на Дэйви и снова на меня.
– Па? – Лицо у Дэйви все скривилось, смялось.
Мэр уставился на меня, прочел мой Шум.
– А ведь действительно, – пробормотал он почти себе под нос. – Ты его убьешь. Ради нее.
Глаза Дэйви были совершенно мокрые, но в них уже вставала ярость.
– Не надо, Тодд. Не делай этого.
– Отпусти ее, – снова велел я. – Сейчас же.