Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Солдат едва переводил дух и яснее выражался с большим трудом.
– Они захватили Управление Вопроса. – Он таращился мэру в глаза, пойманный его взглядом. – Перебили всю стражу.
– Ну конечно, а как же иначе? – Мэр и не думал его отпускать. – Сколько их там?
– Две сотни человек, – рыжий даже моргать перестал, – но они выпускают заключенных.
– Вооружение?
– Ружья. Трассирующие бомбы. Гранатометы. Осадные орудия на телегах.
Этот взгляд.
– Ход битвы?
– Они отчаянно дерутся.
Бровь мэра поползла вверх; выражение глаз не изменилось.
– Они отчаянно дерутся, сэр. – Кажется, рыжий не смог бы отвести глаза, даже если бы очень захотел; издалека донесся еще один БУМ-М-М, и все, кроме солдата и мэра, дернулись. – Они пришли воевать, сэр.
– Значит, – мэр продолжал держать его взглядом, – ты должен быть сейчас там и пытаться их остановить, не так ли?
– Сэр?
– Ты должен взять ружье и не дать Ответу разрушить твой родной город.
Солдат как-то смутился, но моргать не начал.
– Я должен…
– Ты должен быть на передовой, солдат, ибо это час нужды нашей.
– Час нужды нашей… – пробормотал тот, не слыша сам себя.
– Па? – встрял Дэйви, но отец оставил его реплику без внимания.
– Чего же ты ждешь, солдат? Пора идти в бой.
– Пора идти в бой, – повторил рыжий.
– Пошел! – рявкнул внезапно мэр, и солдат дал стрекача – обратно, по той же дороге, навстречу Ответу, с ружьем наперевес, что-то нечленораздельно крича.
Он бежал к врагу так же быстро, как только что бежал от него.
Мы смотрели ему вслед в потрясенном молчании.
Тодд таращился на мэра, открыв рот.
– Да, милый мальчик, и это тоже.
– Да ты же его все равно что убил, – воскликнул Тодд. – Что бы ты с ним ни сделал…
– …я заставил его понять, в чем его долг. Не больше и не меньше. Увы, сколь бы интересна ни была эта дискуссия, нам придется закончить ее позже. Боюсь, мне придется приказать Дэйви связать вас обоих.
– Па? – У Дэйви чуть глаза на лоб не вылезли.
– Затем ты поедешь к капитану Моллоту и скажешь ему, чтобы немедленно вел армию по дороге обратно. – Он метнул взгляд на дальний холм, где ждали его войска. – Пора со всем этим кончать.
– Не могу я его вязать, па – это же Тодд!
Мэр даже не взглянул на него.
– Довольно, Дэвид. Когда я отдаю тебе прямой приказ…
Бум-м-м!
Он умолк. Все посмотрели вверх.
Потому что на этот раз оно было другое, совсем другой звук. Послышался тихий в-в-вух-х-х, а затем воздух наполнился рокотом, который с каждой секундой становился сильнее.
Тодд в смятении посмотрел на меня.
Я только пожала плечами.
– Никогда раньше такого не слышала.
Рев нарастал, охватывая все темнеющее небо целиком.
– Енто на бомбу не похоже, – прокомментировал Дэйви.
– Виола, что это та… – начал мэр, но замолчал и повернулся к…
…потому што мы все одновременно поняли, што…
…звук шел не с востока.
– Вон там! – Дэйви вскинул руку, тыча в сторону водопада, где небо уже ярко розовело закатными красками.
– Для трассирующей бомбы это слишком громко. – Мэр снова впился в меня взглядом; кожа у него на скулах натянулась. – У них что, есть ракеты? – Одним исполинским шагом он перемахнул разделявшее нас пространство и практически навис надо мной. – Они изготовили себе ракеты?
– Назад! – Тодд снова попытался вклиниться между нами.
– Я узнаю, что это такое, Виола! – прорычал мэр. – Потому что ты мне скажешь!
– Я понятия не имею, что это такое! – рявкнула я в ответ.
– Только тронь ее пальцем! – орал Тодд.
– Оно нарастает! – Дэйви попытался зажать уши ладонями.
Все обратились лицом на запад. Точка взошла над горизонтом, растворилась в последних лучах солнца и объявилась снова и принялась расти.
…потому что двигалась прямо на город.