Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Шум у меня в голове смолк, мэр резко отшагнул назад. Я снова мог нормально дышать.
Позади нас стоял Дэйви, с ружьем в руке. Он под узцы завел Бурелома вверх по ступеням и теперь озирал окружающую разруху и нас троих посреди нее.
– Что тут происходит? Кто эти люди на земле у входа?
– Что ты здесь делаешь? – рявкнул мэр, хмурясь. – Битва уже выиграна?
– Нет, па. – Дэйви полез к нам через кучи щебня. – Это была уловка. – Он добрался до моего стула и приветливо кивнул. – Здорово, Тодд.
На Виолу глянул мельком, но посмотреть ей в глаза не сумел.
– Что еще за уловка? – требовательно вопросил мэр, уже свирепея безо всякого ответа.
– Ответ не атаковал с той стороны. Мы зашли в лес, довольно далеко, но там не было никого, нигде.
Я услышал, как Виола тихонько ахнула – удивленно, радостно. Не смогла сдержаться.
Мэр обратил на нее яростный взгляд; за лицом одна за другой катались мысли, одна остановилась.
Он поднял ружье и прицелился в нее.
– Ты хотела бы нам что-то рассказать, Виола?
40
Ничто не меняется, меняется всё
[Виола]
Тодд уже вскочил со своего стула и стоял теперь между мэром и мной. Шум полыхал так высоко и яростно, что мэр даже попятился, хоть и всего на один шаг.
– Видишь, какая в тебе сила, мой мальчик? Поэтому-то ты и смотрел, как ее допрашивают. Страдания делают тебя сильным. Я научу тебя, как взять это под контроль, и тогда мы вместе…
– Ты причинил ей боль, – очень медленно и четко произнес Тодд. – И теперь я оторву тебе все конечности одну за другой.
– Я тебе верю, – улыбнулся мэр, поднимая ружье. – И тем не менее.
– Тодд, – сказала я.
Он обернулся.
– Вот так он и побеждает. Обманом обращает нас друг против друга. Все, как ты и говорила. Но сейчас все закончится…
– Тодд. – Я уже начала вставать, но чертовы лодыжки отказались меня держать, я зашаталась…
Тодд протянул руку…
Но поймал меня Дэйви.
Это Дэйви не дал мне упасть и усадил обратно на стул.
Он по-прежнему не смотрел мне в глаза. Ни мне, ни Тодду. Ни отцу. Его Шум замелькал желтым от смятения и растерянности; он отпустил меня и отошел.
– Что ж, спасибо, Дэвид. – Мэр и сам не смог скрыть удивления. – А теперь, – он повернулся обратно ко мне, – будь так добра и расскажи мне настоящий план атаки Ответа.
– Не говори ему ничего, – бросил Тодд.
– Я ничего и не знаю, – сказала я. – Ли, вероятно, добрался…
– Ему бы все равно не хватило времени, и ты сама это прекрасно знаешь, – перебил меня мэр. – Случилась совершенно очевидная вещь, Виола. Твоя мистрис снова тебя обманула. Если бы с бомбой все вышло, как она планировала, ложная информация уже не имела бы никакого значения, потому что и ты, и, как она надеялась, я, были бы уже мертвы. А вот если бы тебя поймали… Лучше всего лжет тот, кто искренне верит в правдивость своей лжи.
Я ничего на это не сказала. Как она могла меня обмануть, если это Ли подслушал…
Но тут я подумала…
Она же наверняка специально дала ему подслушать.
Потому что знала: он все мне перескажет.
– Ее план превосходно сработал, правда, Виола? – Солнце почти зашло; тень легла на лицо мэра, уронив его в черноту. – Интрига на интриге, одна ложь за другой. Она вертела тобой, как хотела, не так ли?
– Она тебя победит. – Я сверкнула на него глазами. – Она такая же безжалостная, как ты.
– Или более, смею заметить, – улыбнулся он.
– Па? – подал голос Дэйви.
Мэр моргнул, словно успел забыть, что его сын вообще здесь.
– Да, Дэвид?
– Армия, па? – Шум Дэйви был сбит с толку и сердился, пытаясь понять, что делает его отец… и не понимая. – Что нам делать теперь? Куда нам идти? Капитан Моллот ждет твоих приказаний.