Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы кинулись бегом вниз по холму – склон был крут – назад, к дороге, откуда я пришла. Скользя на палой листве, вымокая в росе – все вниз и вниз. Я перепрыгивала через какие-то бревна, корни; холщовый мешок камнем бил меня по плечам.
А что мне оставалось делать? Только бежать за ней.
Если вернусь в город, меня поймают и бог знает что еще сделают.
А еще одного выбора она меня только что лишила.
Внизу склона были густые кусты. Она стремительно нырнула прямо в них и знаком велела следовать за ней. Я проскользнула туда же, вся запыхавшись, едва дыша.
– Делай что хочешь, но только не ори, – предупредила она.
Не успела я и рта раскрыть, как она прыгнула прямо в заросли и пропала. Мне пришлось продираться через путаницу листьев и веток. Некоторое время я сражалась с природой… пока внезапно не вывалилась на другую сторону – как оказалось, на дорогу.
Где стояла телега с каким-то мужчиной на облучке, а рядом – пара солдат. Солдаты в упор смотрели на нас с мистрис Койл.
Смотрели, надо сказать, не столько злобно, сколько обалдело, но Шума у них не было, так что кто их разберет.
Шума не было, да, зато были ружья.
И ружья сейчас внимательно смотрели на нас.
– А это кто еще, к черту, такая? – гавкнул один, немолодой мужик с бритой головой и шрамом вдоль челюсти.
– Только не стреляйте! – Мистрис Койл с готовностью вскинула руки вверх.
– Мы слышали взрыв, – добавил второй, молоденький, не сильно старше меня, со светлыми волосами до плеч.
И тут тот, что постарше, выдал нечто совсем неожиданное:
– Ты опоздала.
– Хватит, Магнус. – Мистрис Койл опустила руки и зашагала к телеге. – Ружья можете опустить, она со мной.
– Чего? – Я как примерзла к месту.
– Трассирующая оказалась совершенно ни к черту, – поделился молодой. – Мы даже не уверены, где она упала.
– А я тебе говорил, что они слишком старые, – заметил Магнус.
– Ну, дело свое она сделала, – сказала мистрис Койл, возясь в телеге. – А где упала – это уже дело второе.
– Эй! – Я решила привлечь к себе внимание. – Что тут происходит?
– Хильди? – спросили с облучка.
Мистрис Койл замерла, не докончив движения, солдаты тоже. Все уставились на дядьку с поводьями в руках.
– Енто ж ведь ты, не? Девочка Хильди, також зовомая Виола.
У меня в голове была такая сумятица, все внимание ушло на солдат, так что я просто не обратила внимания, кто там сидит в телеге – лицо почти без выражения, одежда, шляпа, голос, Шум, тихий и ровный, словно далекий горизонт.
Человек, который когда-то вез нас с Тоддом через море штук.
– Уилф, – ахнула я.
Теперь уже все смотрели на меня. Брови мистрис Койл вылезли так высоко на лоб, словно решили забраться под волосы и спрятаться там.
– Прив’т, – поздоровался Уилф.
– Прив’т, – ответила я, слишком сбитая с толку, чтобы сказать что-то еще.
Он тронул двумя пальцами поля шляпы.
– Я’ть рад, што ты дб’ралась, куды хотела.
Мистрис Койл зашевелила губами, но пару секунд оттуда не было слышно ни звука.
– Потом у вас будет время пообщаться, – сказала она наконец. – Нам нужно ехать, сейчас же.
– А для двоих там места хватит? – спросил молоденький.
– Будет. – Она нырнула под телегу и сняла доску с днища. – Залезай.
– Куда?!
Я нагнулась и разглядела скрытую полость на всю ширину телеги, узкую, неглубокую, вроде ящика над задней колесной осью.
– Мешок не влезет, – оценил Уилф, тыча пальцем в мою сумку. – Я ’во возьму.
Я скинула лямку и протянула поклажу ему.
– Сп’сибо, Уилф.
– Быстрее, Виола, – поторопила мистрис Койл.