Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мальчик-жеребенок, спросил ее Шум. Тодд?
– Все хорошо, девочка, – прошептал я в ответ. – Все в порядке.
Раненый, сказала она, обнюхивая высохшую кровь у меня на лице. А потом вывалила громадный мокрый язык и чрезвычайно слякотно облизала мне пол-лица, прямо через рот и щеку.
– Я в порядке, девочка, – засмеялся я. – Я в порядке.
Тодд Тодд, продолжала твердить она в Шуме, пока я пошел осматривать все еще притороченную к седлу сумку. Ружье на месте.
Книга ма тоже.
Тоже наверняка работа Дэйви.
Я отвязал Ангаррад от коновязи, вывел на дорогу, поставил мордой к воротам с большой серебряной «В».
– Надобно солдатам речь сказать, – объяснил я ей, подтягивая подпругу. – Так што лучше сверху.
Мальчик-жеребенок, ответила она. Тодд.
– Ангаррад, – шепнул я.
Вставил ногу в стремя, подтянулся за луку, перекинул вторую, и вот я уже в седле – сижу, гляжу на небо. Еще даже не темнеет, но солнце явно тяготеет к закату. День отсчитывал последние часы.
Времени было в обрез.
– Пожелай мне удачи, – попросил я.
Вперед, проржала она. Вперед!
Охрана поглядела на меня, потом опять на Айвена, который пытался заставить их замолчать – для этого хорошо бы еще и Шум заткнуть, а он у них выл благим матом, што твои овцы на пожаре.
– Он же лейтенант, – увещевал их Айвен.
– Он мальчишка, – возражал тот, што с рыжими волосами.
– Он президентский мальчишка, – аргументировал Айвен.
– Агась, и тебе полагалось отвести его в город, рядовой, – вмешался другой, с громадным пузом и капральскими нашивками на рукаве. – Тока не говори мне, што ослушался прямого приказа.
– Лейтенант дал мне другой прямой приказ, – твердо ответил Айвен.
– И евойный приказ отменил президентский, штоль? – полюбопытствовал Рыжий.
– Да ну вас! – взорвался Айвен. – Сколькерых из вас сюда поставили в наказание за што-нить?
Тут они примолкли.
– Ты дурень, раз решил, што я пойду за мальчишкой вперерез президенту, – заявил капрал Пузатый.
– Прентисс знает всякое, – поделился Рыжий. – Всякое, чо знать не след.
– Да он нас всех расстреляет! – сказал еще один солдат, высокий, с землистого цвета физиономией.
– И кто это будет делать? – воскликнул Айвен. – Вся армия ушла воевать, а президент сидит у себя, во взорванном соборе, и ждет, пока я ему представлю туда Тодда.
– А чегось он тама делает? – не понял Рыжий. – Почемуй-то он не с армией?
– Это не в его стиле, – сказал я (они все тут же уставились на меня). – Мэр никогда не сражается сам. Он управляет, возглавляет, но на курок не жмет и рук не пачкает.
Ангаррад почувствовала мою взвинченность и переступила вбок.
– Он заставляет других все делать за него.
К тому же (это я попытался спрятать в Шуме) он хочет поговорить со мной.
Што само по себе хуже войны.
– И ты собрался его свергнуть, дась? – осведомился капрал, скрещивая руки на груди.
– Он просто человек, – сказал я. – А человека можно победить.
– Он совсем не просто человек, – покачал головой Рыжий. – Говорят, он пользуется Шумом как оружием.
– А ежели слишком близко к нему подойти, он сможет управлять твоим разумом, – сказал Желтолицый.
Айвен презрительно фыркнул.
– Енто все бабушкины сказки. Он такого не может…
– Еще как может, – оборвал его я, и в мгновение ока все взгляды снова были на мне. – Он может ударить тебя Шумом, и это будет ад. Он может залезть тебе в голову и заставить сказать или сделать, што ему надо. Да, все это он может.
Все молча глазели на меня, ожидая, когда я перейду к той части спича, где будет полезное и оптимистичное.
– Но я думаю, ему для этого нужно смотреть в глаза…
– Ты думаешь? – уточнил Рыжий.
– Кроме того, удар Шумом не смертелен, и бить он может только одного человека зараз. А всех нас сразу – нет, если мы навалимся одновременно.