Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты ему сказал… – Я подавилась этими словами, задохнулась, едва вытолкнула.
– Прости. – Он глядел на меня широко распахнутыми перепуганными глазами. – Он топил тебя, и я не мог… я просто не мог…
Я была там, у него в Шуме, я падала в воду, а он бился об стекло с другой стороны… и еще того хуже – я видела, что он при этом чувствовал, его отчаяние, ярость и невозможность меня спасти…
Господи, какое же печальное у него лицо…
– Пожалуйста, Виола, – взмолился он. – Пожалуйста…
– Он же их убьет… Всех до одного. Тодд, Уилф тоже там! Уилф…
Он испугался, кажется, еще больше.
– Уилф?!
– И Джейн. И еще много другого народу, Тодд! Он всех их перережет, и это будет конец. Конец всему.
Шум его сделался черен и пуст. Тодд как-то весь поник, осел, привалился ко мне, прямо в лужу, которая успела натечь вокруг.
– Нет, – прошептал он. – Ох, нет.
Я не хотела, но будто со стороны услышала, как мой голос сам это произнес:
– Ты сделал ровно то, чего он хотел. Он в точности знал, как тебя заставить.
– А какой у меня был выбор?
– Ты должен был дать ему меня убить!
И он воззрился на меня, и Шум ринулся искать меня, настоящую Виолу, где-то там, глубоко внутри, среди всей этой боли и бардака, я видела, как он ищет…
И не хотела, чтобы нашел. Целую минуту не хотела.
– Ты должен был дать ему меня убить, – повторила я тихо.
Но он же все равно не смог бы.
Не смог дать этому случиться и остаться собой.
Не смог обречь меня на смерть и остаться Тоддом Хьюиттом.
Мальчик, который не мог убивать.
Мужчина, который – не мог.
Мы – это выбор, который мы совершаем.
– Мы должны их предупредить, – сказала я (мне вдруг стало так стыдно, что я не решалась смотреть ему в глаза). – Если только сможем…
Я вцепилась в край чана с водой, чтобы встать. Боль тут же отстрелила мне обе лодыжки – я вскрикнула и повалилась обратно.
А он – снова меня поймал.
– Ноги… – простонала я.
Мы оба на них посмотрели – босые, дико распухшие, безобразного черно-синего цвета.
– Мы отнесем тебя к целительнице. – Он обхватил меня рукой, чтобы поднять.
– Нет! Мы должны предупредить Ответ. Это сейчас важнее всего.
– Виола…
– Их жизни важнее моей.
– Она пыталась тебя убить, Виола! Она подложила тебе бомбу!
Я тяжело дышала, стараясь куда-нибудь оттеснить, замять боль в ногах.
– Ты ничего ей не должна.
Но его руки обнимали меня, и, кажется, все было не так уж и невозможно. От его прикосновения у меня внутри тугой спиралью раскручивался гнев – нет, не на Тодда! И я зарычала и с усилием приняла вертикальное положение, навалившись на него, чтобы не упасть обратно.
– Нет уж, должна. Я ей должна одно выражение лица. То самое, которое у нее будет, когда она увидит меня живой.
Попыталась сделать один шажок, но организм сказал, что это слишком. Я снова вскрикнула.
– У меня есть лошадь, – предложил Тодд. – Я могу поднять тебя в седло.
– Он не даст нам вот так просто взять и уехать. – Я покачала головой. – Он сказал, что охрана отведет нас к нему.
– Ага, – кивнул Тодд. – Но это мы еще посмотрим.
Он покрепче обхватил меня рукой, потом нагнулся и просунул другую под коленки…
…и поднял меня в воздух.
Рывок отдался в лодыжки, я опять заплакала, но он уже держал меня, уже нес, как тогда, с холма, вниз в Убежище.
Он держал меня.
Он тоже это вспомнил, я видела в Шуме.
Я обняла его руками за шею… Он попробовал улыбнуться – криво, как обычно.
– Што-то мы все спасаем и спасаем друг друга, – сказал Тодд. – Мы когда-нибудь перестанем?
– Надеюсь, что нет, – отозвалась я.
Он снова нахмурился, в Шуме вскипели тучи.
– Прости, – тихо произнес он.
Я схватилась за его рубашку и сжала в кулаке.
– И ты меня.