Искусство Часть 3 Энциклопедия для детей - Том 7 - Коллектив авторов (2000)
-
Год:2000
-
Название:Искусство Часть 3 Энциклопедия для детей - Том 7
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Русский
-
Язык:Русский
-
Издательство:Аванта
-
Страниц:498
-
ISBN:5-86529-042-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Искусство Часть 3 Энциклопедия для детей - Том 7 - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно полную версию книги
поправляет исполнителям маски и костюмы. Слова пьесы не произносятся, а распеваются
речитативом. Причѐм не только ведущими персонажами и хором, но и всеми зрителями. В
пустоте сцены ярче высвечиваются цветастые кимоно, раскрашенные маски, парики и веера.
Прорези для глаз в масках очень небольшие, поэтому актѐр почти не видит сцену, и лишь
умение, выработанное годами, позволяет ему встать точно в определѐнное место помоста. А
вот в масках слепых прорези увеличены, словно зрителю хотят сказать, что не всѐ можно
увидеть глазами. В отсутствие декораций важна каждая точка на помосте, и передвижение
означает перемену места действия. Освещается сцена горящими вязанками хвороста. У масок,
вырезанных из кипариса, всегда одно выражение. Чтобы изменить гамму чувств: придать маске
образ то скорби, то гнева, то радости, актѐр слегка наклоняет или поворачивает голову, он
знает, как и какой должен лечь на маску свет пламени — прямой или отражѐнный от помоста.
На масках, которых в спектаклях Но используется более двухсот, сохранились черты лиц эпохи
Муромати (начало XIV—XI вв. до н.э.): сбритые и вновь нарисованные у самых корней волос
брови — у девушек, начернѐнные зубы — у молодых воинов-самураев. Независимо от маски
актѐр не меняет свой голос, и молодая девушка может петь хриплым мужским голосом (все
роли играют мужчины). К женским маскам надевается длинный чѐрный парик, к личинам
демонов — ниспадающий на пол красный, к образам стариков — белый. Выбор костюма тоже
задаѐт характеристику персонажа. Благородный белый и красный цвета — к лицу божествам,
высокородным особам и красавицам. Сочетание этих цветов означает молодость и силу.
Бледно-голубой вместе с коричневым подойдут спокойному персонажу незнатного
происхождения. Символика масок и костюмов дополняется символическими жестами, которые
обозначают и состояние героя, и место действия. Так, плач выражается медленным движением
руки с закрытым веером к опушенному лицу. По касанию раскрытым веером левого плеча,
если лицо поднято и обращено вправо вверх, зритель узнаѐт, что действие происходит лунной
ночью. Веер в театре Но обыгрывают всеми возможными способами. Это и пишущая кисть, и
меч, и сосуд с вином, и кнут. Взмах «кнута» — «всадник скачет по дороге».
Драмы Но излагают известные легенды, религиозные притчи и военные повести. Почти весь
текст произносят главный персонаж — ситэ («действователь») и ваки («боковой» персонаж).
ЯПОНСКИЙ ТЕАТР КАБУКИ
Пьесы кукольного театра Бунраку, возникшего в XVI в., стали основой сюжетов для
появившегося в XVII в. (в эпоху Эдо) театра Кабуки. Смысл глагола «кубуку» («катабуку»)
можно выразить словами «отклоняться», «выходить из ряда вон». Ключевым понятием эпохи
Эдо, когда в религии и философии преобладало конфуцианство, было «укиѐ» («быстротечный
мир наслаждений», но также и «мир скорби»). Из этого понятия и возник новый театр.
Сцена театра Но.
370
Зародился Кабуки в труппе танцовщицы Окуни из синтоистского храма, где танцы в основном
были связаны с погребальным обрядом. Актрисы выступали в мужских одеяниях с короткими
самурайскими мечами и с огромными христианскими крестами, раскачивавшимися на шее
(тогда, в 1604—1629 гг., крест служил ультрамодным украшением). Они выделывали
неожиданные, зачастую нескромные движения. Оригинальность и смелость костюмов и
поведения переносились со сцены в жизнь. Влияние Кабуки распространялось и через гравюру
якуся-э (изображение актѐров).
В 1629 г. женский Кабуки был закрыт по соображениям морали, но юношеский Кабуки —
Вакасю — продолжал дразнить публику экстравагантностью и чувственностью. Он тоже был