Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

He slipped the Lucullan diamond out of his jacket pocket and handed it to Tracy. "Feed this to your friend, darling. See you later."

— Я люблю тебя, — проговорил он.

Он вытащил из кармана бриллиант Лукулла и передал его Трейси. — Передай

(Скорми) его нашему другу, милая. Увидимся позже.

Tracy watched him as he strolled away. Her eyes were shining. They belonged to each other.

Трейси смотрела, как он

(прогуливаясь уходил прочь) пошел к выходу. В глаза светило солнце.

(Ее глаза сияли.) Они принадлежали друг другу.

Они по-одиночке должны добраться до Бразилии и встретиться там, а потом они никогда не расстанутся, до конца жизни.

They would take separate planes and meet in Brazil, and after that, they would be together for the rest of their lives.

Tracy looked around to make sure no one was observing, then she unwrapped the package she held.

Трейси оглянулась, убедившись, что никого поблизости нет, она распаковала сверток.

Inside was a small cage holding a slate-gray pigeon. When it had arrived at the American Express office three days earlier,

Внутри оказалась маленькая клетка с почтовым голубем. Когда он прибыл три дня

(ранее) назад с американским экспрессом,

Tracy had taken it to her suite and released the other pigeon out the window and watched it clumsily flutter away.

Трейси принесла птицу в номер, а другого голубя просто выпустила из окна.

(и наблюдала, как он неуклюже замахал крыльями прочь.)

Now, Tracy took a small chamois sack from her purse and placed the diamond in it.

Потом

(Теперь/Сейчас) Трейси вытащила из сумочки маленький замшевый мешочек и поместила туда бриллиант.

She removed the pigeon from its cage and held it while she care fully tied the sack to the bird's leg.

Затем вынула голубя из клетки и аккуратно привязала к лапке мешочек.

"Good girl, Margo. Take it home."

— Хорошая девочка, Марго. Неси его домой.

A uniformed policeman appeared from nowhere. "Hold it! What do you think you're doing?"

Откуда ни возьмись появился полицейский в форме. — Эй, остановитесь! Что вы себе позволяете?

Tracy's heart skipped a beat. "What's--- what's the trouble, officer?"

Сердце Трейси ушло в пятки. — Что же здесь ужасного, офицер?

(В чем дело? = В чем неприятности/затруднение и т.п.?)

His eyes were on the cage, and he was angry.

Он уставился на клетку и зло ответил:

"You know what the trouble is. It's one thing to feed these pigeons, but it's against the law to trap them and put them in cages.

— Вы сами знаете, что здесь ужасное.

(Одно дело – кормить этих голубей, но но это противозаконно – ловить их и сажать в клетки.) Вы хотели поймать голубя, а законом запрещено ловить голубей.

Вы должны немедленно выпустить голубя, пока я не арестовал вас.

Now, you just let it go before I place you under arrest."

Tracy swallowed and took a deep breath. "If you say so, Officer."

Трейси вздохнула и расслабилась. — Ну, раз вы так говорите, офицер…

She lifted her arms and tossed the pigeon into the air.

Она поднялась и подбросила голубку в воздух.

A lovely smile lit her face as she watched the pigeon soar, higher and higher. It circled once, then headed in the direction of London, 230 miles to the west.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий