Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Если наступит завтра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Английский, Русский
-
Страниц:518
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.
Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мои бриллианты! — зарыдала Трейси. — Помогите мне!
There was one frozen moment of silence, and then all hell broke loose. The polite crowd became a mob.
На мгновение воцарилась тишина, и потом вдруг все смешалось. Вежливая, учтивая толпа вдруг озверела.
(превратилась в банду)
Они кинулись на поиски бриллиантов, хватая их, толкая друг друга.
They scrambled for the diamonds on their hands and knees, knocking one another out of the way.
"I've got some..."
— Я нашел один.
"Grab a handful, John...."
— Убери лапу, Джон…
"Let go of that, it's mine...."
— Этот мой, уйдите.
The guide and the guard were beyond speech.
Гид и охранник просто потеряли дар речи.
They were hurled aside in a sea of scrambling, greedy human beings, filling their pockets and purses with the diamonds.
Их отшвырнули в сторону, эти человекоподобные существа, жадно набивающие карманы и сумки бриллиантами.
The guard screamed, "Stand back! Stop that!" and was knocked to the floor.
Охранник закричал: — Назад! Остановитесь
(Прекратите это)! — но его просто свалили на пол.
A busload of Italian tourists entered, and when they saw what was happening, they joined in the frantic scramble.
Только что прибывшие итальянские туристы, увидев, что творится в зале, сразу же присоединились к безумной свалке.
The guard tried to get to his feet to sound the alarm, but the human tide made it impossible.
Охранник попытался подняться, чтобы нажать на сигнал тревоги, но человеческий поток не позволил ему.
(сделал это невозможным)
Они просто топтали его ногами. Мир вокруг сразу сошел с ума. Казалось этому кошмару не будет конца.
They were trampling over him. The world had suddenly gone mad. It was a nightmare that seemed to have no end.
When the dazed guard finally managed to stagger to his feet, he pushed his way through the bedlam, reached the pedestal, and stood there, staring in disbelief.
Когда же поверженный охранник, наконец, смог подняться на ноги, он устремился сквозь этот бедлам к пьедесталу и, не веря собственным глазам, уставился на него.
The Lucullan diamond had disappeared.
Бриллиант Лукулла исчез.
So had the pregnant lady and the electrician.
Так же, как беременная дама и электрик.
**********
Tracy removed her disguise in a stall in the public washroom in Oosterpark, blocks away from the factory.
Трейси переоделась в общественном туалете, расположенном недалеко от фабрики.
Carrying the package wrapped in brown paper, she headed for a park bench.
Неся в руке завернутый в коричневую бумагу сверток, она направилась к скамейке в парке.
Everything was moving perfectly. She thought about the mob of people scrambling for the worthless zircons and laughed aloud.
Она сидела на скамейке и рассматривала идущих мимо людей.
(Она подумала о банде людей дравшихся за ничего не стоящие цирконивые камни рассмеялась громко/вслух.)
She saw Jeff approaching, wearing a dark gray suit; the beard and mustache had vanished.
Тут она увидела Джеффа, одетого в темно-серый костюм, уже без бороды и усов.
(…исчезли/пропали.)
Tracy leapt to her feet. Jeff walked up to her and grinned. "I love you," he said.
Трейси вскочила. Джефф подошел к ней и улыбнулся.