Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Слова вылетели прежде, чем я успела подумать, и вот я уже их говорю и понимаю, что это в первый раз, что я никогда еще их не говорила – ни вслух, ни про себя, ни разу с тех пор, как это случилось – но вот они уже здесь, в этой комнате, висят в воздухе среди птичьего пуха.
– А еще я кое-кого заколола. – Моя рука замерла над курицей. – До смерти.
Упала тишина. Все тело в ней вдруг сделалось вдвое тяжелее.
Когда я принялась реветь, Ли просто протянул мне кухонное полотенце и оставил в покое. Не полез обнимать или говорить какие-то глупости, даже не стал расспрашивать, хоть сам, небось, помирал от любопытства. Просто дал мне выплакаться.
Что было как нельзя более правильно.
– Да, но мы набираем сочувствия, – выдал Ли ближе к концу ужина. Мы сидели с Уилфом и Джейн. Я не спешила класть ложку: после еды сразу придется тащиться опять на кухню и ставить дрожжи для завтрашнего хлеба. Уму непостижимо, сколько хлеба в состоянии сожрать сотня человек.
– Просто вас не так уж много. – Я откусила половину последнего кусочка.
– Нас. – Ли серьезно поглядел на меня. – И у нас по всему городу есть шпионы, и люди присоединяются к нам, когда могут. Там все становится только хуже день ото дня. У них уже продукты ограничивают, а лекарства так и вовсе никому больше не дают. Так и так люди скоро начнут обращаться против него.
– А еще сколько по тюрьмам сидит, – подхватила Джейн. – Сотни женщин, все под замком, все скованы цепями под землей, голодают, мрут десятками.
– Жена! – прикрикнул Уилф.
– Я только говорю, што сама слышала!
– Нич’во ты таково не сл’шала.
– Енто не значит, што таково не было, – надулась Джейн.
– Многие из тех, кто поддержали бы нас, сейчас правда в тюрьме, – кивнул Ли. – Так что, может статься…
Он резко замолчал.
– Что? – Я даже глаза подняла. – Что может статься?
Он мне не ответил, только метнул быстрый взгляд на соседний стол, где сидели мистрис Койл, мистрис Брейтуэйт, Форт, Ваггонер и Баркер и еще Теа с ними – как всегда обсуждали чего-то, переговаривались вполголоса, выдумывали тайные распоряжения, выполнять которые будут другие люди.
– Ничего, – сказал Ли, глядя, как мистрис Койл встает и шагает к нам.
– Сегодня ночью мне понадобится телега, Уилф, если можно, – сказала она, подойдя.
– Да, мистрис. – Он встал.
– Поешь еще немного, – остановила его она. – У нас не принудительный труд.
– Да я-ть со всей моей рад’стью. – Уилф отряхнул штаны и был таков.
– Кого будете взрывать сегодня? – невинно поинтересовалась я.
– Думаю, на сегодня острот довольно, Виола, – поджала губы мистрис Койл.
– Возьмите меня с собой, – не унялась я. – Если вы сегодня едете в город, я тоже хочу с вами.
– Терпение, моя девочка, – возразила она. – Твой черед еще настанет.
– Какой еще черед? – спросила я в спину. – Когда?
– Терпение, – повторила она.
Весьма, надо заметить, нетерпеливо.
Темнело с каждым днем все раньше и раньше. Я сидела снаружи на куче щебенки и смотрела, как в сгущавшейся тьме сегодняшняя команда распределяется по телегам. Сумки у всех были набиты какими-то тайными штуками. У некоторых мужчин уже были проблески Шума – лекарства они теперь принимали меньше, да и запасы наши, спрятанные в пещере, таяли день ото дня. Им выдавали столько, чтобы смешаться с городскими (у которых лекарства не было вовсе), но не столько, чтобы наружу прорвалось что-то ненужное. Стремное равновесие, что и говорить. Нашим мужчинам становилось все опаснее показываться в городе, но они все равно туда шли.
Пока люди Нового Прентисстауна будут спать, их станут грабить и бомбить… и все это – во имя правого дела.
– Привет. – Рядом со мной на камень опустилась тень, просто тень в сумерках.
– Привет, – сказала я тени.
Ли.
– Ты в порядке?
– А с чего бы мне не быть?