Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Его никто больше не видел, Виола, – мягко сказал Ли. – Но наши ходят в город в основном по ночам, так что это еще ничего не…
– Она бы мне все равно не сказала, даже если б увидела. – Я начала отмерять муку по мискам. – Она думает, он погиб.
Ли перемялся с ноги на ногу.
– Но ты говоришь другое.
Я подняла глаза: он улыбался, и я невольно улыбнулась в ответ.
– А ты мне веришь, так?
– Уилф тебе верит. – Ли пожал плечами. – А ты удивишься, какой вес тут имеет слово Уилфа.
– Ты знаешь, нет. – Я посмотрела в окно – вслед Уилфу. – Не удивлюсь.
День шел себе и шел. Мы все готовили и готовили. Это и была наша с Ли новая работа – кашеварить. На весь лагерь, целиком. То есть вся готовка вообще. Мы уже научились делать хлеб – не с муки начиная, а с зерна, с пшеницы. А еще – свежевать белок, выковыривать из панциря черепах, потрошить рыбу. Узнали, сколько основы надо для супа на сто человек. И умели теперь чистить картошку и груши, наверное, быстрее всех на этой глупой планете.
Мистрис Койл считает, что вот так они, войны, и выигрываются.
– Я вообще-то не на это подписывался, – посетовал Ли, выдирая еще горсть перьев из очередной лесной курицы, шестнадцатой на сегодня.
– По крайней мере, ты подписывался сам хоть на что-то, – возразила я, впиваясь пальцами в свою.
Перья висели в воздухе роем липучих мух и приставали ко всему, чего касались. Из-под ногтей у меня уже торчали зеленые кисточки, сгибы локтей поросли зеленым ворсом, в уголках глаз образовались новые зеленые ресницы. Откуда я знала? Оттуда, что у Ли в них была уже вся физиономия, все его золотые волосы и не менее золотой пух на предплечьях.
Щекам опять стало горячо, и я с новой свирепостью напала на несчастную птицу.
Где день, там и два; где два, там и три. А дальше уже и неделя, и еще одна, что за ней, и еще. Мы готовили вместе с Ли, мыли посуду вместе с Ли, пережидали трое суток обложных дождей вместе с Ли – все вот в этой же нашей хижине.
И все же… И все же.
Что-то надвигалось. Все к чему-то готовились. Никто мне ничего не говорил.
И я все еще торчала здесь.
Ли кинул ощипанную курицу на стол и взялся за следующую.
– Надо поосторожнее, а не то мы доведем этот вид до полного исчезновения.
– Это единственное, что Магнус может подстрелить, – заметила я. – Все остальное слишком быстрое.
– Прощайте, лесные куры, – грустно поддакнул Ли. – А все потому, что у Ответа не хватает приличного оптика.
Я расхохоталась, как-то слишком громко. И мысленно закатила глаза – ну я даю!
Закончила свою курицу, взяла другую.
– Три моих на две твоих, – обронила я. – И больше буханок хлеба, чем у тебя, и…
– Ты половину из них сожгла.
– Потому что ты слишком раскочегарил печь.
– Потому что я не создан для готовки, – улыбнулся он. – Я создан для солдатства.
– Ты думаешь, я создана для готовки?.. – возмутилась я.
Но он лишь рассмеялся в ответ и продолжал смеяться, даже когда я швырнула в него комом мокрых перьев и попала прямо в глаз.
– Ой! – Он вытер лицо. – А ты хорошо целишься, Виола. Тебе реально надо бы дать ружье.
Я быстро отвернулась и уставилась на тысячную курицу у себя на коленях.
– Ну, или нет, – закончил мысль он совсем тихо.
– Ты когда-нибудь… – Я умолкла на полуслове.
– Я когда-нибудь – чего?
Я облизнула губы – это оказалась большая ошибка, так как пришлось выплюнуть изрядно пуха – и когда заговорила снова, слова прозвучали гораздо сердитее, чем я хотела.
– Ты когда-нибудь стрелял в человека?
– Нет. – Он сел прямее. – А ты?
Я покачала головой и увидела, как он расслабился, а увидев, тут же добавила:
– Зато в меня – стреляли.
– Не может быть!