Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я развернулся, и, клянусь, этот чертов 1017 лыбился мне прямо в лицо.
– Ты, мелкий кусок… – Я потащил из-за спины ружье…
И в этот миг увидел вспышку Шума.
Не откуда-нибудь – от 1017.
Мгновенную, стремительную, но совершенно четкую: я стою напротив него, тащу ружье… – ничего кроме того, што он сейчас мог видеть собственными глазами…
За одним только исключением: дальше в ней он вырывал у меня ствол…
Через секунду все пропало.
Ружье все еще у меня, 1017 – все еще по колено в канаве.
Никакого тебе Шума.
Я смерил его глазами: тощее, чем был, но они теперь все такие, кормов вечно не хватает, а 1017 еще и может специально кормежку пропускать…
…так што лекарства в ём, может быть, и нет.
– Што за игры ты тут мне играешь? – сурово осведомился я, но он уже работал вовсю, рыл, светил ребрами под белой-пребелой кожей на боку.
И молчал.
– Зачем мы продолжаем давать им лекарство, когда твой па давным-давно уже у всех его отобрал?
У нас с Дэйви был обеденный перерыв. Небо было затянуто низкими тучами, собирался дождь – первый за долгое время. Наверняка холодный. Но у нас все равно приказ продолжать работать, несмотря ни на што. Вот мы и работали – смотрели, как спаклы заливают первый бетонный фундамент из бетономешалки.
Мешалку сегодня притаранил Айвен. Здоровый, но хромый, и Шум весь в бурунах. Ну, и у кого теперь сила, спрашивается?
– Зато они ничего не замышляют, – пожал плечами Дэйви. – Не обмениваются, еть их, всякими мыслями.
Я подумал с секунду.
– Обмениваются. Щелчками, не забыл?
Дэйви снова пожал плечами с красноречивым видом «да кому какое дело, ссанина».
– От сэндвича еще чего-нить осталось?
Я протянул ему кусок, не сводя взгляда со спаклов.
– Разве не лучше было бы знать, што они думают? Это могло бы быть важно…
Я поискал на поле 1017, который, разумеется, стоял и смотрел на меня.
Шлеп. Первая капля дождя приземлилась мне на ресницы.
– Вот дерьмо, – выразился Дэйви, оценивая обстановку сверху.
Дождь не стихал целых три дня. Участок неуклонно затопляло грязищей, но мэр требовал, штобы работа не останавливалась, и все это время мы катались туда и обратно по этому болоту, скользя, падая и пытаясь натянуть на рамы большие листы брезента, штобы хоть как-то прикрыть ту или другую часть поля.
Дэйви работал под прикрытием, понукая спаклов держать и перетаскивать с места на место брезентовые тенты. Я в основном торчал под дождем и следил за тем, штобы края полотнищ оставались прижаты к земле тяжелыми камнями.
Трепаная идиотская работа.
– Быстрее! – заорал я спаклу, который вместе со мной фиксировал последний лист.
Пальцы у меня уже закоченели – перчаток нам выдать никто не позаботился, и никаких мэров, штобы подать запрос, вокруг не наблюдалось.
– Ой! – Я облизал ссаженные костяшки в миллионный, наверное, раз.
Спаклы ворочали камни – дождь им был вроде бы нипочем… ну, оно и хорошо, потомуш под брезентом все равно на всех на них места бы не хватило.
– Эй! Следи за краем! За краем сле…
Мне снова пришлось почти кричать, да все равно без толку: резкий порыв ветра вырвал целый лист брезента, который мы только што с таким трудом закрепили. Материал закрутило, подняло; один из спаклов так и остался болтаться, вцепившись, поволокся за ним, и его круто приложило о землю. Я перепрыгнул через него в погоне за брезентом, который уже улепетывал от меня, извиваясь, через разливанное море грязи, вверх по небольшому всхолмью и уже почти наложил на него лапу, когда…
Неслабо поскользнувшись, я шлепнулся на задницу и на ней поехал по обратному склону с той стороны…
…и только уже едучи понял куда.
А ехал я прямо в трясину, в нужник, в спачий сортир.
Попытался ухватиться за землю, но хвататься там было не за што, так што я ухнул прямо туда с капитальным плюхом.