Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Никого, – припечатал Айвен.
– Потому-то и нет охраны, – кивнул пузатый. – Он ушел вместе с армией.
– Нет, не ушел. – Тодд огляделся вокруг, нахмуря лоб.
– Тодд? – Я, кажется, что-то почувствовала.
– Он сам нам сказал привести Тодда сюда, – вмешался Айван.
– Тогда куды ж он девался? – не унимался пузан.
– Не волнуйтесь, я здесь.
Мэр выступил из тени, которая никак не должна была его спрятать, – словно прямо из кирпичной стены, из мерцания воздуха, где его никто в упор не увидел.
– Какого дьявола… – Пузатый осекся и попятился.
– Не дьявола, нет. – Мэр неторопливо зашагал к нам по щебню, повесив руки, раскрыв ладони.
Солдаты тут же взяли его на мушку.
Похоже, он даже не был вооружен.
И все же шел к нам.
– Не дьявол, – улыбнулся он. – Гораздо хуже.
– Стой где стоишь, – приказал Тодд. – Эти люди с радостью тебя пристрелят.
– О, я знаю. – Мэр остановился на нижней ступени соборного крыльца и поставил ногу на валявшийся там большой камень. – Рядовой Фарроу, например. До сих пор дуется, что его наказали за его же вопиющую некомпетентность.
– Закрой рот. – Айвен пристально смотрел на него вдоль ствола.
Мэр медленно, грациозно поднял руки вверх.
– Стало быть, я теперь ваш пленник? – Он обвел взглядом солдат, нацеленные на него ружья. – Ах да, вижу. У вас есть план. Вернуть лекарство людям, нажиться на сопротивлении и захватить власть самим. Очень умно.
– Нет, все будет не так, – сказал Тодд. – Ты отзовешь армию. Ты снова освободишь всех людей.
Мэр поскреб подбородок, словно серьезно задумался над такой перспективой.
– Видишь ли, Тодд, – сказал он, – дело в том, что люди на самом деле не хотят свободы, сколько бы они по этому поводу ни вопили. На самом деле, я так думаю, случится другое: армия разобьет Ответ; солдат, которых ты привел, казнят за измену, а мы с тобой и Виолой поболтаем, как я и обещал, о вашем будущем.
Послышался резкий щелчок. Это Айвен взвел курок.
– Ты так думаешь, да?
– Ты наш пленник, и на этом все. – Тодд вытащил из седельной сумки моток веревки. – Посмотрим, как армия отреагирует вот на это.
– Очень хорошо, – почти довольным голосом отозвался мэр. – Но мне придется послать одного из твоих людей в подвал, чтобы вы могли начать принимать лекарство немедленно. Я читаю все ваши планы ясно, как книгу, а вы этого, наверное, не хотите.
Пузатый оглянулся. Тодд кивнул, и он поскакал по лестнице мимо мэра в собор.
– Вглубь и вниз, – любезно подсказал мэр. – Путь практически свободен, завалов нет.
Тодд прошел меж стрелков и зашагал к мэру со своей веревкой. У меня даже ладони вспотели на поводьях.
Все просто не может быть вот так просто…
Не может…
Мэр протянул руки – связывай! – и Тодд заколебался, не желая на самом деле к нему приближаться.
– У него есть какой-то трюк в запасе, – бросил он. – Если што, сразу стреляйте.
– С радостью, – отозвался Айвен.
Тодд начал накручивать веревку мэру на запястья.
Внутри простучали шаги. К нам выбежал пузан, запыхавшись – не Шум, а шторм.
– Ты сказал, оно в подвале, лейтенант!
– Оно там. Я его сам видел.
– Ну, так его там нет. – Пузан затряс головой. – Пусто. Хоть шаром покати.
Тодд посмотрел обратно на мэра.
– Ты его перепрятал. Куда?
– А если не скажу? Вы меня пристрелите?
– Я бы и правда предпочел этот вариант, – заметил Айвен.
– Куда ты его перепрятал? – Голос Тодда прозвучал сильно, яростно.
Мэр поглядел на него, на солдат и, наконец, на меня верхом на кобыле.
– На самом деле я беспокоился о тебе, – сказал он. – Но ты и ходить-то едва можешь, да?
– Не смей на нее смотреть, – процедил Тодд, делая шаг к нему. – Убери от нее свои грязные зенки.
Мэр ответил улыбкой – руки протянуты вперед, слабо обмотаны веревкой.