Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
B 292ветошь — скитающимся в песках,
B 293Одет я в тонкое полотно, умащен самолучшим умащением и лежу
B 294на кровати. Оставил я пески живущим в них
B 295и деревянное масло — умащающимся им. Дали мне дом
B 296владельца сада, он был царским другом. Множество мастеров,
B 297строили дом, и каждое дерево посажено заново. Кушанья приносили мне
B 298из Дворца три и четыре раза в день,
B 299не считая того, что давали царские дети, и не было ни в чем промедления.
B 300Построили мне пирамиду из камня среди
B 301пирамид. Начальник над строителями размерил
B 302место для постройки. Начальник над художниками писал изображения,
B 303Начальник над ваятелями
B 304работал резцом. Начальник над зодчим города Вечности следил за пирамидой. Все, что кладут обычно
B 305в гробницу, было наготове. Назначили жрецов для посмертных священнослужений.
B 306Отвели посмертный надел с полями в должном месте,
B 307как подобает царскому другу первой близости. Изваяние мое украшено
B 308золотом, набедренник из тонкого золота. Его величество повелели сделать так.
B 309Нет человека толпы, которому сотворили подобные благодеяния! И был
B 310в милости у царя по день смерти.
B 311[Колофон: ] Доведено до конца, как было найдено написанным.
Правда и Кривда
[67]
2.1[…] Сказал Кривда
2.2Девятерице: «Пусть приведут Правду и ослепят его на оба глаза, и пусть сидит
2.3привратником у ворот моего дома». И Девятерица исполнила все, что он сказал.
2.4И вот прошли дни, и взглянул Кривда на Правду, своего старшего брата, — и увидел
2.5многие его достоинства. Тут же сказал он двум слугам Правды:
2.6«Возьмите своего господина и бросьте его
2.7злому льву и многид! [……! Повиновались слуги и
2.8поднялись с Правдой. И Правда […]: «Не касайтесь меня».
[……]
3.1— [………]
3.3 [……]
3.4 [..] И вот, прошло много дней,
3.5 вышла […] из дому […]
3.6 [……I не было подобного ему во всей стране.
3.7 Тогда они явились к ней и сказали: «Пойдем с нами, посмотри […]
4.1[.. 1 брошенный у холма, и пусть сидит привратником у ворот нашего дома».
4.2Она отвечала: «Ступай взгляни на него». Служанка пошла и привела его.
4.3Когда она увидела его, то загорелась вожделением неудержимым. Когда она увидела его […]
4.4что он […] Он провел с нею ночь и познал ее, как познает
4.5мужчина. И тою же ночью понесла она мальчика. И вот
4.6прошло много дней, и она родила сына. И не было подобного ему
4.7во всей этой стране. Он был большой […] и подобен рожденному от бога. Отдали его в
5.1школу. Он выучился писать отлично и исполнял все мужские работы. Он
5.2превзошел во всем старших товарищей, которые были в школе с ним вместе.
5.3Тогда товарищи сказали ему: «Чей ты сын? У тебя нет отца».
5.4И они издевались над ним и оскорбляли его, говоря: «В самом деле, нет у тебя отца!» Тогда
5.5мальчик сказал своей матери: «Кто мой отец? Я назову его им
5.6моим товарищам. Они все говорят мне: «Где твой отец?»
5.7Так говорят они и обижают меня». Тогда мать сказала: «Смотри,
5.8вот слепой сидит у ворот — это отец твой»,