Два Заката - Дикинсон Эмили (2014)

Два Заката
  • Год:
    2014
  • Название:
    Два Заката
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Стамова Татьяна Юреьевна
  • Издательство:
    Водолей
  • Страниц:
    21
  • ISBN:
    978-5-91763-188-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эмили Дикинсон (1831–1886) была рождена в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там короткую и скромную жизнь. При том что она написала около 2000 стихотворений и огромное число писем, она осталась не узнанной и незамеченной своими современниками. Только двадцатый век смог разглядеть в ней гениального поэта, но сравнить её так же не с кем.
На русский язык стихи Э. Дикинсон стратовала переводы Вера Маркова. С тех времен к ним обращались уже большое число переводчиков. Переводы Татьяны Стамовой впервые выходят как отдельная книга.

Два Заката - Дикинсон Эмили читать онлайн бесплатно полную версию книги

Что жили по соседству.

Но – пунктуальна!

Но – лаконична!

Дерзка. Спокойна.

Всех знает лично.

Строит дома —

Как для скворцов.

Бог разорит —

Примет птенцов!

154

Она никто – лишь небеса

Пожалуй, возразят;

Оборвыш, но бродячий шмель

Сказал: «Какой наряд!»

Провинциалка? Нет, она

Для всех ветров своя.

Росинка малая – но в ней

Так много бытия.

Как золушка среди травы,

Но убери с газона —

И Мир предстанет пустырем,

А с ней казался домом.

162

К тебе моя Река

Бежит неглубока,

О Море, дай ответ:

Возьмешь – иль нет?

Я тысячу Ручьев

Несу тебе с холмов,

Приду на склоне дня,

Возьмешь – Меня?

170

Портреты – к повседневным лицам

Как жертвенный закат —

К дневному солнцу, что рядится

В сатиновый наряд.

173

Пушистая, почти без ног,

Но кто ее шустрей?

Из бархата – попонка,

И сшита в точь по ней.

Порой мелькнет в траве,

Порой свисает с ветки,

Как ленточка из плюша

На шее у соседки.

Ноябрьский ветер налетит,

Нас повергая в шок.

Она же в горенке своей

Вся завернется в шелк.

Потом, изящней феи,

Вдруг выйдет по весне.

И за плечами – по крылу!

Такую лишь во сне

Увидишь. Кто и как зовет

Ее? – Кто я такая,

Чтоб тайну эту разгласить?

Я лучше полетаю!

180

Представь – Арктический цветок

На хрупком стебельке

Вниз по широтам вдруг пошел!

И видит как во сне —

Вот – Континенты Лета!

Блистающие пики!

Вот толпы радостных цветов!

И иностранных птиц!

Представь себе – такой цветок —

И прямо к Небесам!

– И что? – Не знаю. Ничего.

Или – что скажешь сам.

181

Я потеряла Мир на днях.

Никто не находил?

Примета есть: вокруг чела

Кольцо ночных светил.

Богатый мимо бы прошел,

А мне – нужней всего!

Дороже всех дукатов…

Верните – Сэр – его!

182

Если меня не будет,

И прилетят мои гости —

Этому, в красной манишке,

Крошку на память бросьте.

Если неблагодарно

Я промолчу потом —

Каюсь: не совладала

С каменным языком.

189

Такая капелька – слеза.

Такая малость – вздох.

Но человека погубить

Хватило этих двух.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий