Два Заката - Дикинсон Эмили (2014)

Два Заката
  • Год:
    2014
  • Название:
    Два Заката
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Стамова Татьяна Юреьевна
  • Издательство:
    Водолей
  • Страниц:
    21
  • ISBN:
    978-5-91763-188-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эмили Дикинсон (1831–1886) была рождена в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там короткую и скромную жизнь. При том что она написала около 2000 стихотворений и огромное число писем, она осталась не узнанной и незамеченной своими современниками. Только двадцатый век смог разглядеть в ней гениального поэта, но сравнить её так же не с кем.
На русский язык стихи Э. Дикинсон стратовала переводы Вера Маркова. С тех времен к ним обращались уже большое число переводчиков. Переводы Татьяны Стамовой впервые выходят как отдельная книга.

Два Заката - Дикинсон Эмили читать онлайн бесплатно полную версию книги

Обратный путь закрыт.

Вон Вечность – видишь Белый флаг? —

И Бог у всех ворот.

628

Смотри, сказали мне – закат!

Я глянула в окно:

Там хутор был сапфировый

И на холме одно

Опаловое стадо —

Но вдруг – померк опал —

И нет ни луга, ни овец,

И хутор сам пропал.

Я море видела теперь —

Там исполинский флот!

То паруса – иль скалы?

И что за дивный фрахт?

Но Кто-то погасил фонарь —

Ни стад, ни хуторка,

Исчезли скалы, паруса

И вся Атлантика!

632

Дух шире всех Небес.

Поставить только рядом —

Дух Небеса в себя вберет

Спокойно, без напряга.

Дух глубже всех Морей.

Глубь с глубью съедини —

Дух Бездну выпьет как бадью

Всю сразу – ну, рискни!

Попробовать на вес —

Дух невесом как Бог.

Коль отличается чуть-чуть,

То как от Слога – Звук.

640

Я не могла б с Тобой

Жить – то была бы Жизнь!

А Жизнь – она не здесь.

Здесь мы – Сервиз

На полке. Устареет —

Хозяин скор —

Не дрогнувшей рукой

Другой Фарфор

Поставит – ну а тот,

Что треснул и подбит…

Сверкает новый Севр —

А тот забыт.

И умереть с Тобой

Могла бы я навряд.

Ведь должен опустить один

Другому взгляд.

Ты – нет! А я – могла б? —

Смотреть, как замерзаешь —

Сама без права на мороз

Смертельный? – Знаешь!

Я не могла б восстать

С Тобой – ведь ты Христа

Своим лицом затмишь —

И что тогда?

(Пусть ярче лик Его —

Но ближе – Ты!

И мне как дом родной —

Твои черты)

И как им Нас судить? —

Ты рвался к Небесам,

Я оставалась тут.

Твоим глазам

Блаженство Райский свет —

А я ослепну

От этих совершенств —

И стану пеплом.

Погибнешь – я с Тобой —

Даром что имя

Мое приятно было б

Для серафима.

И если б спасся Ты,

А я осуждена

Быть там где нет Тебя —

Там нет меня!

Так! Встретимся поврозь!

Ты там – я здесь!

Распахнутая дверь —

И Вечность-Весть —

Молитва – тонкий мост —

Всегда с начала – и —

Как манна! – горький хлеб —

Отчаянье —

668

Природа – то, что видим.

Вот этот День, Холмы,

Цветок, Затменье… Может,

Природа – это мы?

Природа – то, что слышим…

Малиновка, Волна,

Кузнечик, Гром, а может

Природа – Тишина?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий