Два Заката - Дикинсон Эмили (2014)

Два Заката
  • Год:
    2014
  • Название:
    Два Заката
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Стамова Татьяна Юреьевна
  • Издательство:
    Водолей
  • Страниц:
    21
  • ISBN:
    978-5-91763-188-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эмили Дикинсон (1831–1886) была рождена в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там короткую и скромную жизнь. При том что она написала около 2000 стихотворений и огромное число писем, она осталась не узнанной и незамеченной своими современниками. Только двадцатый век смог разглядеть в ней гениального поэта, но сравнить её так же не с кем.
На русский язык стихи Э. Дикинсон стратовала переводы Вера Маркова. С тех времен к ним обращались уже большое число переводчиков. Переводы Татьяны Стамовой впервые выходят как отдельная книга.

Два Заката - Дикинсон Эмили читать онлайн бесплатно полную версию книги

Есть слово быстрое «побег» —

Озноб – и кровь кипит.

Внезапная надежда,

Отчаянья полет.

Уже в воображенье

Тюрьма повстанцами взята…

Трясу свои решетки —

И снова пустота.

99

Вот новые шаги в саду,

И новых рук вьюны,

И новый Бард с рябины

Окликнул тишину.

И чей-то новый сон в земле,

И новый детский смех…

Все те же – грустная Весна

И пунктуальный Снег.

101

Что, скажи, зовут Рассветом?

Нет на карте ничего.

Если б я была как горы —

Я увидела б его?

Из воды растет, как лилия?

Плещет крыльями, как птица?

Иль приходит из неведомой

Той страны, что только снится?

Где моряк, и где ученый

Иль мудрец какой с небес —

Чтобы страннице поведать,

Где страна такая есть?

110

Художники соревновались?

Иль все – одна рука?

Гляди – нарцисс!

И гиацинт!

Год! Вечный твой студент – Апрель!

Рассвет – мольберт!

И зрители —

Века!

111

Шмель не чурается меня,

Я знаю дом в цветке.

Весь маленький лесной народ

Со мной накоротке.

Когда иду – играет свет,

Заигрывает тень…

Зачем глаза мои – два сна —

Тебе, о Летний День?

124

А где-то, знаю я, глядят

Гиганты-Альпы свысока.

Главою достают небес,

Пятою – городка.

У их бессмертия в ногах

Играет тихо жизнь травы.

Как полон августовский день —

Где я тут, сэр, где Вы?

130

Вот дни, когда спешат назад

Две-три из перелетных птиц —

Последний бросить взгляд;

Когда гуляют небеса

В одеждах, что носил Июнь —

Лиловых с золотым.

Уловки, что ясны пчеле,

Но мне в них разбираться лень —

Я буду верить им —

Пока деревьев голых ряд

И тихий лист у ног моих

Обман не подтвердят.

О таинство блаженных дней!

Останусь младшей из детей!

Пусть будет мне дано

Смысл символов твоих узнать,

Твой освященный хлеб макать

В бессмертное вино.

135

Воде учили Пески;

Земле – Морская тоска;

Отваге – Испуг;

Миру – Баталий кровь;

Любви – закрывшийся Гроб;

Малиновке – Снег.

153

Смерть – единственный секрет…

Та, о ком не можем

В городке ее родном

Расспросить прохожих —

Кто отец, кто мать,

Что любила в детстве —

Не ответят те,

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий