Цветы зла - Бодлер Шарль Пьер (2012)
-
Год:2012
-
Название:Цветы зла
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ламбле Адриан
-
Издательство:Водолей
-
Страниц:12
-
ISBN:978–5–91763–010–6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В 1929 г. в Париже был выпущен перевод, который был сделан выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень старательно и, видимо, с огромной любовью. Читать перелистывать ее вызывает удовольствие. На ней лежит след общей культурности. Есть в ней маломощный, но все-таки еще не до конца пропавший отблеск одного из самых глубоких подарков, которые когда-либо были на земле», — писал о ней Г. Адамович. Более восьмидесяти лет труд Ламбле оставался непопулярным среди российских читателей, да и о самом переводчике знали лишь те кто разбирались в этой области. Теперь же этот полный перевод «Цветов зла» возвратится на вторичную родину Адриана Ламбле — в Россию.
Цветы зла - Бодлер Шарль Пьер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Эпиграф к осужденной книге
Читатель с мирною душою,Далекою от всех грехов,Ты не читай моих стихов,Глухою дышащих тоскою.Коль ты не дружен с СатаноюИ не пошел на хитрый зов,Брось! Не поймешь моих ты словИль Музу назовешь больною.Но если взором охватитьТы бездну мог, не замирая,Читай меня, чтоб полюбить;Взалкав потерянного рая,Страдай, сочувственно скорбя,Со мной!.. Иль прокляну тебя!Читателю
Ошибки, глупость, грех и скупость чередоюНаш занимают ум и заражают кровь;Раскаянью даем мы пищу вновь и вновь,Как труп дает червям насытиться собою.Погрязнувши в грехах, мы каемся уныло;Признанья продаем высокою ценой,И весело бредем мы прежнею тропой,Поверив, что слеза все пятна наши смыла.А на подушке зла Алхимик чудотворныйБаюкает всю ночь наш ослепленный ум,И девственный металл намерений и думВесь испаряется в руке его упорной.Сам Дьявол держит нить судеб и правит нами;В предметах мерзостных находим прелесть мыИ к Аду каждый день спускаемся средь тьмыНа шаг, без ужаса, зловонными ходами.Как, уплативши грош, развратник распаленныйЦелует древнюю, измученную грудь,Так жаждем тайный плод украсть мы где-нибудьИ соки выжать все из старого лимона.Червями мерзкими киша и расползаясь,В мозгах у нас живет разгульных бесов рой.С дыханием к нам Смерть невидимой рекойСтекает в легкие, со стоном разливаясь.И только потому убийства и поджогиНе вышили еще забавных вензелейПо сумрачной канве бесцветных наших дней,Что мало смелости дано душе убогой.Но там, где тигры спят и вьются клубом змеи,Средь тварей без числа, среди чудовищ всех,Чей слышен визг, и вой, и хрюканье, и смех,В зверинце мерзостном пороков, есть гнуснееИ злее всех один – его не извести нам!Размерен шаг его, и редко слышен крик,Но хочется ему разрушить землю вмиг,И мир он проглотить готов зевком единым.То Скука! – Омрачив глаза слезой неверной,Она готовит казнь, склонясь над чубуком.Читатель, этот бес давно тебе знаком —О ближний мой и брат, читатель лицемерный!Сплин и идеал
Благословение