Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Почему это его сделали лейтенантом? – сварливо вопросил Дэйви сквозь треск Шума.
– Лейтенант – не боевой ранг, – непринужденно ответил мэр. – Сержант – боевой. Если не сделать тебя сержантом, ты не сможешь пойти в битву.
– А.
Некоторое время Дэйви глядел то на меня, то на отца, пытаясь понять, не оставили ли его опять в дураках, а если да, то как.
Я по этому поводу ничего не думал.
– Можете не благодарить меня, лейтенант, – поддразнил мэр.
– Благодарю вас, – ответил я, не сводя глаз со стены.
– Это позволит тебе избежать действий, которых ты не хочешь, – сказал он. – Избавит от необходимости убивать.
– Если на вас никто не нападет, – уточнил я.
– Если на меня никто не нападет, – согласился он. – Это составит для тебя проблему, Тодд?
– Нет, – сказал я. – Нет, сэр.
– Хорошо, – подытожил мэр.
Я посмотрел в стекло. Голова голого парня безжизненно свисала на грудь; челюсть отвалена, слюна ниточкой. Мистер Моллот сердито стащил перчатки и шлепнул их на стол.
– Мне очень повезло, – тепло сказал мэр. – Я удовлетворил свои амбиции, вернул эту планету обратно на орбиту. Еще несколько дней – возможно, даже часов, – и я уничтожу террористов. И когда прилетят новые поселенцы, именно я, и никто иной, с гордостью протяну им руку мира и дружбы.
Он даже руки воздел, словно ему не терпелось протянуть их новым друзьям.
– И кто же будет рядом со мной в этот судьбоносный момент? – Руки в итоге протянулись к нам. – Вы. Вы оба.
Дэйви, так и жужжа розовым с головы до пят, потянулся навстречу и взял руку отца.
– Я явился в этот город только с одним сыном. – Вторая рука упрямо целилась в меня. – Но он подарил мне еще одного.
Рука. Протянута ко мне. Ждет, штобы я ее взял.
Штобы второй сын пожал руку отцу.
– Поздравляю, лейтенант Свинота. – Дэйви запрыгнул в седло.
– Тодд? – Это опять Айвен, сошел с поста и смотрит, как я сажусь на Ангаррад. – Можно с тобой перемолвиться словечком?
– Он теперь выше тебя по рангу, – свысока сообщил Дэйви. – Обращайся к нему «лейтенант», ежели не хочешь рыть нужники на передовой.
Айвен глубоко вздохнул, словно пытаясь успокоиться.
– Очень хорошо. Лейтенант, могу я перемолвиться с вами словечком?
Я опустил на него взгляд с высоты лошадиной спины. Его Шум только што не лопался от сцен насилия, от пулевого ранения ноги, от заговоров, сопротивления и способов добраться до мэра – и все это в открытую, словно он хотел произвести на меня впечатление.
– Ты бы это пригасил, – сказал я. – Не ровен час, еще кто услышит.
Дал повод кобыле и выехал на дорогу. В спину мне летел Шум Айвена. Мне было все равно.
Ничего не чувствую, ничего не пускаю внутрь.
– Он назвал тебя сыном. – Дэйви глядел вперед, туда, где солнце уходило за водопад. – Типа мы теперь братья.
Я промолчал.
– Надо это как-то отметить.
– Где? – раскрыл наконец рот я. – Как?
– Ну, мы же теперь оба офицеры, так, братишка? Я смекаю, у офицеров есть всякие привилегии. – Он искоса поглядел на меня; Шум полыхал пожаром, полный всяких вещей, которые я привык в нем видеть в Прентисстауне.
В старом еще Прентисстауне.
В основном это были женщины без одежды.
Я нахмурился и послал ему картинку: женщина, без одежды, с вкованным в руку браслетом.
– Ну и? – переспросил он.
– Тебе самому не тошно?
– Нет, братик, ты теперь говоришь с сержантом Прентиссом. Мне наконец-то отлично.
Он захохотал и смеялся, смеялся, и так ему было здорово, што он поневоле тронул и мой Шум и озарил его, хотел я того или нет.
– Да ну, лейтенант Ссанина, ты же не хнычешь до сих пор по своей девчонке? Она тебя кинула много месяцев назад. Пора бы тебе уже и новую раздобыть.
– Заткнись, Дэйви.