Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы с Дэйви ни словом не обмолвились про книгу моей ма с тех самых пор, как он вдруг принес ее четыре ночи назад. Ни единым словом. Любое явление ее в Шуме игнорировалось обоими.
Но говорить мы определенно стали больше.
Интересно, што за мужчина бы из меня вышел, если бы в отцы мне достался мэр? И если бы он достался мне в отцы, а я оказался ему негодным сыном, не таким, как он хотел? Жил бы я тоже в каморке над конюшней?
– Я ж пытаюсь, – тихо пробормотал Дэйви, – но кто его знает, чего он, еть, хочет.
Я тоже не знал и поэтому не сказал ничего.
Коней мы привязали у ворот. Айвен снова попытался встретиться со мной глазами, но я просто прошел внутрь и даже на него не глянул.
– Тодд… – попробовал он еще раз, когда мы шагали мимо.
– Мистер Хьюитт, рядовой, – огрызнулся Дэйви.
Я не сбавил шага.
От ворот сразу к дверям Управления Вопроса. На крыльце стояли солдаты, но мы просто двинули внутрь, по холодному бетонному полу, непокрытому, ненагретому, все в ту же смотровую комнатку, што и раньше.
– А, мальчики, входите, – поприветствовал нас мэр, отрываясь от зеркала.
За ним, на Арене Вопроса мистер Моллот в резиновом фартуке стоял напротив сидящего голого мужчины. Который орал благим матом.
Нажав кнопку, мэр оборвал вопль на полузвуке.
– Я так понимаю, программа идентификации уже завершена? – голосом чистым и светлым поинтересовался он.
– Насколько нам известно.
– Енто кто там? – Дэйви ткнул пальцем в экран.
– Сын взорвавшейся террористки. Не убежал вместе с матерью, глупый мальчишка. Мы сейчас выясняем, что ему известно.
Дэйви поджал губы скобкой.
– Но если он не убежал вместе с ней…
– Вы оба выполнили для меня превосходную работу, – оборвал его мэр и сцепил руки за спиной. – Я очень вами доволен.
Дэйви заулыбался; Шум его зарозовел и пошел рябью.
– Но угроза лишь стала серьезнее, – продолжал мэр. – Одна из террористок первого состава, захваченных во время нападения на тюрьму, наконец-то сообщила нам кое-что полезное.
Он посмотрел в зеркало. Мистер Моллот заслонял нам почти весь вид, но босые ноги мужчины на стуле кривились и корчились от того, што с ним в данный момент делали.
– Прежде чем прискорбнейшим образом скончаться, она успела рассказать нам, что, судя по модели предыдущих бомбежек, мы почти наверняка можем ожидать серьезного удара со стороны Ответа буквально в ближайшие дни. Возможно, не далее как завтра.
Дэйви посмотрел на меня. Я смотрел примерно в середину пустой стены за спиной у мэра.
– Они, разумеется, будут побеждены, – сказал мэр. – Безо всякого труда. Их силы настолько меньше наших, что все закончится в течение одного дня максимум.
– Дай нам, наконец, сражаться, па, – с энтузиазмом воскликнул Дэйви. – Ты же знаешь – мы готовы!
И мэр улыбнулся – улыбнулся своему собственном сыну. Шум Дэйви сделался таким розовым, што на это было неудобно смотреть.
– Ты получаешь повышение, Дэвид. В армейский ранг. Отныне ты – сержант Прентисс.
Физиономию Дэйви едва не разорвало улыбкой – эдакий небольшой взрывчик счастливого Шума.
– Еть как круто! – пробормотал он, словно не перед отцом стоял.
– Ты пойдешь в битву вместе с капитаном Моллотом, который возглавит первую волну. Будет тебе сражение – все как ты хочешь.
Дэйви сиял не хуже лампочки.
– Ой, круто, спасибо, па!
Мэр повернулся ко мне.
– Я назначаю тебя лейтенантом Хьюиттом, Тодд.
Шум Дэйви словно лопнул.
– Лейтенантом?
– С момента начала сражения ты будешь моим личным телохранителем. Ты останешься при мне и будешь защищать меня от любой угрозы, буде она возникнет, пока я стану надзирать за ходом боевых действий.
Я ничего не ответил и продолжал смотреть в пустую стену.
Я есмь круг и круг есть я.
– Вот так и поворачивается круг, Тодд, – добавил мэр.