Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Целый день мы переезжали из одного женского общежития в другое. Почти три сотни браслетов – куда быстрее, чем у нас выходило со спаклами. Когда солнце пошло на закат, мы повернули домой. Новый Прентисстаун обратил помыслы свои к комендантскому часу.
Оба молчали.
– Что за день, а, ссанина? – через некоторое время не выдержал Дэйви.
Я не ответил, да он и не ждал.
– С ними все будет в порядке, – объяснил он себе. – Там целительницы снимут боль и все такое.
Цок, цок, цок, ехали мы.
Я слышал его мысли.
Смеркалось. Лица было не разглядеть.
Может, поэтому он Шума и не прятал.
– Правда, когда они ревут… – поделился Дэйви.
Я не ответил.
– Тебе что, вообще сказать нечего? – уже чуть свирепее вопросил он. – Молчишь себе и молчишь, будто разговаривать больше совсем не хочешь, будто и не стою я разговоров.
Шум у него начал потрескивать.
– Как будто мне есть еще с кем поговорить, ссанина ты свиная. Как будто у меня был еще какой-то выбор в ентой ситуашии. Как будто никому никакого дела нет, что я там делаю, – настоящей работы мне никто не дает, такой, чтобы драться. С ентими дерьмовыми спаклами нянчиться! А потом на тебе! – повысили. Делать то же самое с бабами. И чего ради? Чего, я спрашиваю, ради?
Вопли стихли.
– Чтобы они ревели. И смотрели на нас так, словно мы и не люди вовсе.
– А мы и не люди, – вдруг вылетело у меня.
Сам удивился.
– А, мистер Новый-ты, соизволил раскрыть рот, да? – оскалился Дэйви. – Мистер Ничего-не-чувствую-я-етьский-круг. Мистер Крутой парень. Да ты бы своей собственной ма башку прострелил, если бы мой па тебе велел.
Я ничего не сказал. Только заскрипел зубами.
Дэйви с минуту тоже молчал. А потом вдруг сказал:
– Прости.
И еще добавил:
– Прости, Тодд.
С моим именем, да.
И потом:
– Да за што я, к чертовой матери, извиняюсь? Ты – тупая неграмотная поросячья ссанина, играешь на лучших чувствах моего па. Да всем на тебя плевать.
Я опять промолчал. Цок, цок, цок, мы ехали дальше.
Вперед, проржала Ангаррад Бурелому. Вперед, ответил он.
Вперед, услышал я у нее в Шуме. И: мальчик-жеребенок, Тодд.
– Ангаррад, – прошептал я ей меж ушей, в теплый затылок.
– Тодд? – это уже Дэйви.
– Чего?
Он попыхтел немного.
– Ничего, – сказал он, но потом передумал. – Как ты это делаешь?
– Што делаю?
Он повел плечами в сумерках.
– Остаешься такой спокойный, пока вот это все творится. Такой… ну, не знаю – нечувствующий.
Он умолк, потом добавил едва слышно, повторил:
– …когда они плачут.
Я не ответил – а как я мог ему помочь? Разве он мог не знать про круг – если только па не желал, штобы он знал?
– Да знаю я, – отозвался Дэйви. – Пробовал это ихнее дерьмо, да только оно у меня не работает, а па не…
Он заткнулся, будто и так сказал слишком много.
– А, забей.
Мы ехали сквозь ночь. РЕВ нового Прентисстауна накатил и затопил нас, стоило нам только вступить в основную часть города. Лошади перекликались, отдавали друг другу команды, напоминали, кто они и зачем.
– Ты – единственный друг, какой у меня есть, ссанина, – сообщил напоследок Дэйви. – Видал когда-нить трагедию хуже, а?
– Трудный день? – поприветствовал меня в камере мэр Леджер.
Голос был подозрительно безмятежный, да и смотрел он странновато.
– Тебе какое дело? – Я уронил сумку на пол и хлопнулся на кровать, даже не снимая униформы.
– Наверняка целый день пытать женщин утомительно.
Я аж заморгал.
– Я их не пытал, – прорычал в ответ. – А ты захлопни пасть на этот счет.
– Нет, конечно же, ты их не пытал. Где была моя голова! Ты им просто вживлял ржавую металлическую полосу прямо в шкуру. Которую потом нельзя снять, не истекши кровью до смерти. Как такое можно считать пыткой?