Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Либо ты мне доверяешь, Виола, либо нет. – Она склонила голову набок. – Что ты выбираешь?
Ветер набрал силу и принес обрывок сонного Шума из Нового Прентисстауна. Неопределенный, нечленораздельный, сопящий, храпучий РЕВ – почти тихий, если сумеете представить себе такое.
И где-то там – Тодд.
(не мертвый, что бы она там ни говорила)
– Давайте уже сделаем это, – сказала я, стаскивая со спины рюкзак.
Для Ли спасательная операция никакого спасения не принесла. Ни его матери, ни сестры не оказалось среди арестантов – ни спасенных, ни погибших. Хотя, может быть, их, конечно, занесло в ту самую тюрьму, которую Ответ не смог взорвать.
Но.
– Даже если они мертвы, – сказал он как-то ночью, сидя со мной на берегу озера и кидаясь камнями (после долгого дня тренировок опять все болело), – я все равно хочу знать.
Я покачала головой.
– Пока не знаешь, есть хотя бы шанс.
– Знаю я или нет, от этого они живее не станут. – Он пододвинулся ко мне. – Думаю, они и правда погибли. Чувствую, что это так.
– Ли…
– Я его убью. – Это прозвучало как обещание, а не просто угроза. – Если смогу подобраться достаточно близко. Вот увидишь.
Над нами поднялись луны. Две в небе, еще две – в озере. Я пустила блинчиками еще камень и проводила глазами, как он скачет во тьму, перепрыгивая через отражения. Позади, за деревьями и вверх по берегу тихо гудел лагерь. То там то сям всплескивал Шум – включая и день ото дня растущее жужжание Ли, которому не повезло попасть под пайки мистрис Койл.
– Учти, на твои фантазии это будет совсем не похоже, – тихо предупредила я.
– Что – это? – переспросил он. – Убить кого-то?
Я кивнула.
– Даже если человек это заслужил, даже если ты знаешь, что он убьет тебя сам, если ты не убьешь его – все равно это не то, что ты думаешь.
Последовало молчание, потом он сказал:
– Я знаю.
Я посмотрела на него.
– О. Ты убил солдата.
Он не ответил. Что ж, тоже ответ.
– Ли? Почему ты не сказал?
– Потому что это совсем не то, что ты думаешь, да? Даже если человек это заслужил.
Еще камушек полетел в озеро. Мы не касались друг друга плечами. Между нами была… пауза.
– Но я все равно собираюсь его убить, – закончил он.
Я содрала экранирующую бумагу и прилепила бомбу к стенке колодца клеем из древесной смолы. Вынула из рюкзака два проводка и прикрутила концы к двум другим, которые уже торчали из корпуса. Два конца зацепила друг за друга, один оставила болтаться.
Бомба заряжена.
За ними последовал маленький зеленый таймер из переднего кармана; болтающийся провод пошел на клемму с одной его стороны. Красная кнопка, потом серая. Зажглись зеленые цифры.
Бомба готова встать на обратный отсчет.
Металлической кнопочкой я дощелкала таймер до «30:00». Снова красная кнопка, перевернуть коробочку, заправить один металлический язычок под другой, снова серая. Зеленые цифры сменились на «29:59», «29:58», «29:57»…
Бомба ожила.
– Хорошая работа, – шепнула мистрис Койл. – Пошли.
После почти целого месяца пряток в лесу, ожидания, пока поправятся спасенные, пока натренируются остальные, пока наша армия станет настоящей армией, настала ночь, и ожидание внезапно кончилось.
– Вставай, девочка моя. – В ногах моей койки стояла мистрис Койл.
Я протерла глаза. Кругом было хоть глаз выколи. Мистрис Койл говорила тихо, чтобы не перебудить всю палатку.
– Зачем? – так же шепотом осведомилась я.
– Ты сказала, что сделаешь что угодно.
Я встала и вышла на холод, на ходу засовывая ноги в ботинки. Мистрис Койл протянула мне рюкзак.
– Мы идем в город? – спросила я, завязывая шнурки.
– А она у нас правда гений, – пробормотала мистрис Койл рюкзаку.
– Почему сегодня? Почему сейчас?
Она подняла глаза.
– Потому что пора им напомнить, что мы еще здесь.