Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– А когда сформировали новое правительство и отстроили город, – добавила мистрис Форт, – было только разумно припрятать кое-какие полезные материалы – вдруг нам снова понадобится выступить.
– Взрывчатка в шахте, – сказала я. – ВЫ спрятали ее здесь много лет назад.
– И какое же это оказалось мудрое решение, – улыбнулась мистрис Лоусон. – Никола Койл всегда была дальновидная женщина.
Я аж заморгала, настолько это казалось невозможным: штобы у мистрис Койл было нормальное человеческое имя.
– Ну что ж, – сказала его обладательница. – Мужчины – люди войны. Благоразумный всегда об этом помнит.
На локации никого не было – как мы и ожидали. Цель мелкая, но символичная: колодец на холме над клочком фермерской земли к востоку от города. Вода доставлялась исключительно к полю внизу, а не в крупную систему и даже не в группу жилых домов. Но если город и дальше будет позволять мэру арестовывать, пытать и убивать людей, ему придется поголодать.
К тому же далеко от центра, так что мне вряд ли грозит встретиться с Тоддом.
С этим я спорить не стала. Пока.
Мы одолели проселок, держась поближе к придорожной канаве и задержав дыхание рядом с фермерским домом: на верхнем этаже все еще горел свет, но час был такой поздний, что это, вероятно, только для безопасности.
Мистрис Койл подала еще один сигнал рукой. Я миновала ее, нырнула под проволочную сушилку с бельем, споткнулась о детский игрушечный самокат, но на ногах устояла.
Бомба, по идее, безопасна – неуязвима для любой тряски, толчков…
Но.
Я выдохнула и продолжила путь к колодцу.
Даже пока мы прятались и совсем не совались в город – в те недели, когда мы сидели тише воды ниже травы и только готовились и тренировались… даже тогда несколько беженцев из Нового Прентисстауна сумели нас найти.
– Чего-чего они говорят? – громыхнула мистрис Койл.
– Что это вы убили всех спаклов, – прогнусавила женщина, прижимавшая компресс к разбитому носу.
– Минуточку, – перебила я. – Что, все спаклы мертвы?
Та кивнула.
– И они утверждают, что их перебили мы, – напомнила мистрис Койл.
– Но зачем им такое говорить?
– Чтобы обратить горожан против нас. – Мистрис Койл встала и устремила взгляд вдаль, через озеро. – Чтобы плохими ребятами оказались мы.
– Во-во, именно это он и говорит, – подтвердила женщина.
Я нашла ее на тренировочной пробежке по лесам. Она свалилась со скалы, но сломать умудрилась почему-то только нос.
– В городе каждый день собрания, – поделилась она. – Люди его слушают.
– Я не удивлена, – заметила мистрис Койл.
– Вы же этого не делали, правда? Не убивали спаклов? – Я уставилась на нее в упор.
– Ты вообще кем нас считаешь, девочка моя? – Об ее скулы сейчас можно было зажечь спичку.
– Ну уж не знаю. – Ее взгляд я выдержала. – Вы взорвали казарму. Вы убили солдат.
Она только покачала головой – не знаю, в ответ ли.
– Ты уверена, что за тобой не следили? – повернулась она к новоприбывшей.
– Я три дня по лесам блуждала. И все равно вас не нашла. Она, – тут она ткнула в мою сторону, – нашла меня.
– Да уж, – мистрис Койл смерила меня взглядом, – в этом Виола у нас мастер.
С колодцем обнаружилась проблема.
– Слишком близко к дому, – прошептала я.
– Нет, не слишком, – возразила мистрис Койл, заходя ко мне за спину и расстегивая молнию на рюкзаке.
– Вы уверены? Бомбы, которыми вы взорвали башню…
– Бомбы бывают разные. – Она что-то там сделала с содержимым рюкзака, потом взяла меня за плечи и развернула лицом к себе. – Ты готова?
Я оглянулась на дом, где внутри могли мирно спать люди – женщины, ни в чем не повинные мужчины, дети… Я никого не стану убивать – по крайней мере, пока не буду вынуждена. Но если это за Тодда и Коринн…
– Вы уверены? – переспросила я.