Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
h Поднялся Гильгамеш на гору,
посмотрел на окрестность:
i «Гора, принеси мне сон
благоприятный!»
…………………………
III.6 Гильгамеш подбородком уперся в колено —
Сон напал на него, удел человека.
Среди ночи сон его прекратился,
Встал, говорит со своим он другом:
10 «Друг мой, ты не звал? Отчего я проснулся?
Ты меня не тронул? Отчего я вздрогнул?
Не бог ли прошел? Отчего трепещет мое тело?
Друг мой, третий сон я увидел,
Сон, что я видел, — весь он страшен!
15 Вопияло небо, земля громыхала,
День затих, темнота наступила,
Молния сверкала, полыхало пламя,
Огоньразгорался, cмерть лила ливнем,
Померкла зарница, погасло пламя,
20 
Жаропустился, превратился в пепел —
В степь
мы вернемся, — cовет нам нужен!»
22 
ТутЭнкиду сон его понял, вещает Гильгамешу:
(Далее недостает около ста двадцати стихов; сохранились отдельные отрывки, из которых можно заключить, что герои, возможно, отступили, но затем повторили путешествие, во время которого Гильгамеш видел еще три сна.)
(Последний [?] из снов, в котором Гильгамеш видел великана, Энкиду истолковывает так:)
а' «Друг мой, таково тому сну толкованье:
б' Хумбабу, — того, что подобен
великану, —
в' Пока свет не забрезжит,
мы его одолеем,
г' 
Надним мы
с тобоюпобеду добудем,
д' На Хумбабу, кого
мы ненавидимяро,
е' Мы наступим ногою победоносно!»
(Однако по каким-то причинам героям нет удачи, и Гильгамеш вновь взывает к богу Шамашу:)
V.38…Перед Шамашем, воином, бегут его слезы:
«Что ты
Нинсунв Уруке поведал,
40 Вспомни, приди и
услышь нас!»
Гильгамеша, отпрыска
огражденного Урука, —
42 Уст его речь
услышал Шамаш—
42a Внезапно с неба призыв раздался:
«Поспеши, подступи к нему, чтоб в лес не ушел он,
Не вошел бы в заросли,
от вас бы не скрылся!
45 Он еще не надел свои семь одеяний
[257]
ужасных,
46 Одно он надел, а шесть еще
сняты»,
46a А они
меж собою схватились,
[258]
Словно буйные туры бодают
друг друга:
Всего раз закричал еще, полный
гнева.
Страж, лесов закричал
из зарослей дальних,
50Хумбаба, как гром,
закричал издалека!
_______
Гильгамеш уста открыл, ему вещает, Энкиду:
VI.1 Один — лишь один,
ничего он не может,
Чужаками
мы здесь будем поодиночке:
По круче один не
взойдет, а двое — взберутся,
[……………………………]
5 Втрое скрученный канат
не скоро порвется,
[259]
Два львенка
вместе— льва сильнее!»
(Далее недостает около двадцати строк.)
Энкиду уста открыл, ему вещает, Гильгамешу:
23 
«Если бы в лес мы с тобоюспустились,
25 
Ослабеет тело, онемеют мои руки».
Гильгамеш уста открыл, вещает он Энкиду:
«Друг мой,
ужели мы будем такжалки?
Столько
горуже перешли мы,
29 
Убоимся ли той, что теперь перед нами,
29а Прежде чем мы нарубим кедра?
30 
Друг мой, в сраженьях ты сведущ, битвы тебе знакомы,
Натирался ты
зельеми смерти не страшишься,