Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
5 Кто ведал тропы, сохранил он друга;
Пускай Энкиду идет пред тобою, —
Он знает дорогу к кедровому лесу,
Битвы он видел, бой ему ведом.
Энкиду, береги сотоварища, храни ты друга,
10 Через рытвины носи на руках его тело;
Мы в совете тебе царя поручаем,
Как вернешься ты — нам царя поручишь!»
13–14Гильгамеш уста открыл и молвит, вещает он Энкиду:
15 «Давай, мой друг, пойдем в Эга́льмах
[254]
Пред очи Ни́нсун, царицы великой!
Нинсун мудрая, — все она знает, —
Путь разумный нашим стопам установит!»
За руки взялись они друг с другом,
20 Гильгамеш и Энкиду пошли в Эгальмах
Пред очи Нинсун, царицы великой.
Вступил Гильгамеш в покой царицын:
«Я решился, Нинсун,
идти походом,
Дальней дорогой, туда, где Хумбаба,
25 В бою неведомом буду сражаться,
Путем неведомым буду ехать.
Пока я хожу, и назад не вернулся,
Пока не достигну кедрового леса,
Пока мной не сражен свирепый Хумбаба,
30 И все, что есть злого, не изгнал я из мира, —
Облачись в одеянье, достойное тела,
Кадильницы Шамашу ставь пред собою!»
Эти речисына ее, Гильгамеша,
Печальнослушала Нинсун, царица,
II.1 Вступила
Нинсун в свои покои,
Умыла теломыльным корнем,
Облачилась в одеянья, достойные тела,
Надела ожерелье, достойное груди,
5 
Опоясана лентой, увенчана тиарой
Чистой водойокропила землю,
Взошла по ступеням, поднялась на крышу.
Подняв
шись, для Ша́машасвершила воскуренье.
Положила мучную жертву и перед Шамашем воздела руки:
10 «Зачем ты мне дал в сыновья Гильгамеша
10а И вложил ему в грудь беспокойное сердце?
Теперь ты коснулся его, и пойдет он
Дальней дорогой, туда, где Хумбаба,
В бою неведомом будет сражаться,
Путем неведомым будет ехать,
15 Пока он ходит, и назад не вернулся,
Пока не достигнет кедрового леса,
Пока не сражен им свирепый Хумбаба,
И все, что есть злого, что ты ненавидишь, не изгнал он из мира, —
В день, когда ты ему знаменье
явишь,
20 Пусть, тебя не страшась, тебе Айа
[255]— невеста напомнит,
Чтобы ты поручал егостражам
ночи
В часвечерний,
когда на покой ты уходишь!»
(Далее недостает около девяноста строк.)
IV.15Потушила курильницу,
завершила молитву,
Позвала Энкиду и лесть сообщила:
«Энкиду могучий, не мною рожденный!
18–19Я тебя объявила посвященным Гильгамешу
20 Вместе с жрицами и девами, обреченными богу».
[256]
На шею Энкиду талисман надела,
За рукивзялись
с нимжены бога,
А дочери бога
еговеличали.
«Я — Энкиду!
В поход Гильгамеш менявзял
с собою!» —
25 «Энкиду в
походГильгамеш
взял с собою!»
(Недостает двух стихов.)
28 «…Пока
онходит, и назад не вернулся,
28а Пока не достигнет кедрового леса. —
Месяц ли
пройдет — я с ним буду вместе
30 Год ли
пройдет — я с ним буду вместе!»
(Далее недостает свыше ста тридцати строк.)
Таблица IV
(От этой таблицы во всех версиях сохранились только фрагменты, взаимное расположение которых не вполне ясно.)
…………………………