Гнев - Виктория Лэйтон
-
Название:Гнев
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:96
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гнев - Виктория Лэйтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты не можешь сделать это со мной, — спина Десмонда ударяется о холодный, неумолимый бетон с глухим стуком, который разносится по огромному складу. Он кряхтит, его глаза расширяются от страха, и он пытается вырваться, но крепкая хватка Маркуса на его воротнике не поддается. Ленни нависает над ним, чтобы гарантировать, что побег невозможен.
— Твои почки, — начинает Сергей, приседая так, чтобы его лицо было на одном уровне с лицом Десмонда. — Они пользуются большим спросом, понимаешь? — его пальцы проводят невидимую линию вдоль бока Десмонда, заставляя мужчину вздрогнуть. — Твоя печень, о, она регенерирует! Наука поистине чудесна, — в его тоне чувствуется искаженное благоговение, как будто он обсуждает священный обряд, а не расчленение живого существа.
— Пожалуйста, — выдыхает Десмонд, пот выступает у него на лбу. — Я плачу Тэйерам за защиту. Это… это неправильно!
— Бизнес изменился, — вмешиваюсь я, мой голос тверд, несмотря на неприятные ощущения в животе. — Твои выплаты принесли тишину, а не убежище.
Сергей усмехается, отклоняя просьбу взмахом руки. — Боль, мой дорогой Десмонд, вещь довольно субъективная. Уверяю тебя, тебе будет гораздо меньше больно, если ты не будешь извиваться.
— Ты не можешь этого сделать, — повторяет Десмонд, его слова окрашиваются отчаянием. — У нас была сделка.
— Сделки меняются, — говорю я, и края моей совести изнашиваются. — Такова природа нашего мира.
— Нет, это не так, — Десмонд кричит, сражаясь с моими сыновьями.
— Тогда продолжай. Что такого ужасного ты сделал? — спрашивает Сергей.
— Я потряс ребенка и влюбился в женщину.
— Ты обидел моего внука. Он без сознания, — огрызаюсь я. — Ты причинил вред внуку семьи. Ты причинил вред сыну семьи.
— Ох, ты обидел ребенка в семне, — Сергей хлопает Десмонда по лбу. — Значит, ты причинил вред семье. Думаю, я мог бы вырвать почки у этого человека живым.
— Чем больше боли, тем лучше, — повторяю я с ухмылкой, наслаждаясь моментом, когда глаза Десмонда расширяются от ужаса. Слишком легко повторять наглую философию Алекса, обращаясь к обреченному человеку передо мной.
— Видишь ли, константы нет — не в нашей работе, — сообщает обреченному Сергей.
Лицо Десмонда искажается, слова поражают его, как физические удары, срывая последние клочья надежды, за которые он цепляется. Это жестокая поэзия — наблюдать, как он осознает, что его судьба предрешена.
— Пожалуйста, — шепчет он, и эта тщетная просьба тяжело повисает в воздухе.
Любое удовлетворение, которое я мог бы почувствовать в этот момент, меркло по сравнению с мыслью о доме, о Жасмин. Ее смех — мелодия, заглушающая какофонию моих проступков, ее улыбка — бальзам на раны, которые я наношу своей душе.
— Закончи здесь без меня, — резко приказываю я, поворачиваясь спиной к сцене. Маркус и Ленни переглядываются, но знают, что лучше не задавать мне вопросов.
— Куда ты идешь? — Маркус зовет, но вопрос риторический, он хочет вернуться к Алексу так же, как и я.
— Домой, — отвечаю я, не удосуживаясь обернуться. — Меня кто-то ждет.
— Я тоже, — Маркус оставляет Десмонда в умелых руках Сергея и следует за мной.
Тяжелая дверь склада с грохотом закрывается за нами, запечатывая жизнь внутри. Я не хочу участвовать в лишении жизни Десмонда; я хочу пойти домой, улыбнуться Жасмин и увидеть, как Алекс улыбается мне.
Глава сорок восьмая
Жасмин
— Конец, — я закрываю книгу и кладу ее обратно на полку, прежде чем взять следующую книгу из серии.
— Он любит эту сказку, — бормочет Маркус с порога. Я выпрыгиваю из кожи при виде его там.
— Маркус, — выдыхаю я, мой голос едва громче шепота, не желая нарушать покой в комнате. — Он стал чаще просыпаться и расспрашивать о тебе.
Маркус кивает, и мы меняемся местами. Я на мгновение теряю улыбку, понимая, что я всего лишь заместитель настоящего родителя Алекса.