Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар
-
Название:Любовный напиток. Лучшая персидская лирика
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Плисецкий Герман Борисович
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-699-78130-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Хафиз Шамсиддин Мухаммад, Хайям Омар читать онлайн бесплатно полную версию книги
И в том, что свой кафтан буян вином омочит.
Иди-ка погляди на этих лицемеров:
«Кровь сердца» пьют они, барбат струной рокочет.
Коль налил мне вина – не подливай мне яду.
Питье вдвоем со мной тебя не опорочит.
Садись, но берегись горячности Хафиза —
В его груди всегда котел страстей клокочет!
«Врачам я жаловался зря…»
Врачам я жаловался зря —
Не помогли мне лекаря.
Пусть от стыда краснеет роза,
Любовью ветрено соря!
Я свой недуг поведал другу,
Об излечении моля.
Дай Бог очам опять увидеть
Лик милой, светлый, как заря.
Любовь – как ларь, и нет печати
На крышке этого ларя.
Так сделай доброту законом:
Дари и нищим, всем даря!
Хафиз, мужей ученых слушай —
Тогда страдать не станешь зря.
«Свидетель мохтасеб, я не из тех…»
Свидетель мохтасеб, я не из тех,
Кто враг вина и чувственных утех!
Я, грешник, часто каюсь. Но весною
Не пить и не любить красавиц – грех.
В саду весной я книгу не листаю,
А наслаждаюсь розой без помех.
Не замочу одежд в ручье богатства,
Хоть в нищете моей не счесть прорех.
О милостях судьбу молить не буду —
Я в бедности своей богаче всех.
От злого рока не ищу защиты:
Огонь любовной страсти – мой доспех.
Достиг я, грешный, соглашенья с чашей.
Что мне укор аскета? Просто смех!
Я сыплю жемчуг слез… Коль так богат я —
К чему удача мне? Зачем успех?
Коль чаша – веха по дороге к раю,
Не надо мне иных, небесных вех.
Впустую не заигрывай с Хафизом:
Его не проведешь – он не из тех!
«Ты знаешь ли, о чем ведут беседу чанг и уд?..»
Ты знаешь ли, о чем ведут беседу чанг и уд?
«Украдкой пей, тайком люби – порядок нынче крут!
Украли славу у любви и смелость у сердец,
Ханжи влюбленных волокут на ханжеский свой суд.
Зороастрийцев-стариков винят в питье вина!
Как видно, мало юных им – и стариков не чтут.
Грех пить, грех думать о любви… Все грех, да грех, да грех!»
Рыдая горько, чанг и уд свой разговор ведут.
О философском камне встарь мечтали мудрецы,
Но не нашли его. Едва ль глупцы его найдут!
Перед закрытой дверью мы, заблудшие, стоим.
Что там, за дверью? – мучит нас пустых догадок зуд.
Вот почему дороже царств один влюбленный взгляд!
Красотки за свою любовь недорого берут.
Как счастья нам достичь? Один – все валит на судьбу,
Другой твердит: «Все перетрут терпение и труд».
Не думай, смертный человек, что прочен этот мир.
Изменчивость – его закон. Ничто не вечно тут.
Пей, с лицемеров не бери примера, о Хафиз!
И шейх, и муфтий, и мулла, и мохтасеб – все врут.
«Два друга сердечных, два мана хмельного вина…»
Два друга сердечных, два мана хмельного вина,
Старинная книга, лужайка в саду, тишина —
О жребий счастливый! Ничто не сравнится с тобой —
Ни сила, ни слава, ни полная злата казна.
Предать ради них этот рай – все равно что продать
В Египет Иосифа: слишком ничтожна цена!
Приди! Не изменится мир от поступков твоих и моих,