Сладкий вкус любви - Кейт Кентербери
-
Название:Сладкий вкус любви
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:218
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сладкий вкус любви - Кейт Кентербери читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Трех должно хватить.
Дженни с точностью химика положила каждую вишенку в кружку. Если бы только она так же сосредоточенно писала полные предложения.
Когда она закончила с фруктами, я изучила банку. На ней не было этикеток. Она не выглядела купленной в магазине.
— А вишню вы тоже консервируете сами?
— Да. — Ной пожал плечами. — Мне не нравится, как обрабатывают вишню мараскино. В ней не остается настоящего вишневого аромата, в основном это кукурузный сироп и пищевые красители. Зачем заморачиваться, если по сути ты ешь желейного медвежонка, упакованного в сок?
Я кивнула.
— Действительно, зачем.
Дженни вручила мне пиратский сок в комплекте с соломинкой, сказав:
— Это придаст тебе много энергии.
Я сделала глоток. Имбирная газировка и вишня домашней консервации. А все вместе это пиратский сок.
— Вкусно. Настоящий эликсир открытого моря. Спасибо.
Девочка просияла.
— Что ты хотела бы на закуску?
— Я не уверена, — сказала я между глотками. Напиток был замечательно холодным, а вишни давали достаточно сладости, чтобы взбодрить меня. Идеально. — У тебя есть сырные крекеры?
— Что? Боже мой, нет, — ответил Ной, вскинув руку, как будто я его оскорбила. — Джен, принеси чеддер, который вчера вечером принес Уити. И закваску. Это в кладовке.
— Есть, капитан.
— Значит, начальная школа, — сказал он мне.
— Да. — Я наблюдала, как Дженни положила кусок сыра на тарелку, а затем вонзила нож в его сердцевину. Мои глаза округлились, я моргнула и посмотрела на Ноя. Он посмотрел на нее и пожал плечами. — Я буду вести уроки во втором классе миссис Кальдерон до ноября или около того.
— Миссис Кальдерон — самая хорошая учительница второго класса. Все так говорят. — Дженни развернула кусок хлеба и вонзила нож прямо в него.
Приподняв бровь, глядя на Ноя, я как бы спрашивала, можно ли ей играть с ножами, и он сказал:
— Ножи для масла. И это пиратское блюдо.
— Так вот как мы это называем?
Его единственным ответом была однобокая ухмылка.
— Значит, второй класс. Это хорошо? Это то, чего ты хочешь?
— Да, мне нравится общаться со второклашками. Они такие веселые зайки. Не такие веселые, как крутые котики из детского сада, конечно. Я просто немного, — я поднесла руки к вискам, пошевелила пальцами, — измотана. Думала, что буду работать на подмене. А теперь я начинаю год с класса, и у меня есть только несколько дней на подготовку. Это большая перемена. Психологически и… во всем остальном. Как я уже сказала. Измотана.
Дженни отнесла хлеб и сыр, а также ножи, торчащие из каждого, к столу.
— Могу я теперь рассказать о своей большой приятной новости? — Она подпрыгивала на носочках, когда говорила.
— Конечно. Расскажи мне. Я должна знать.
— Я не крутой котик.
Я моргнула.
— Что? Повтори?
— Ты сказала, что дети из детского сада — крутые котики, но я теперь хожу в первый класс, поэтому я не крутая.
Она просияла от уха до уха, ее беззубая ухмылка заняла все лицо, а глаза превратились в счастливые щелочки. Я вскочила, заключая ее в объятия.
— Ты не крутая, — сказала я. — Сейчас ты потрясающая. Совершенно потрясающая первоклассница. Это гораздо лучше, чем круто. — Я повернулась к Ною. Его руки все еще были скрещены, а однобокая ухмылка никуда не делась. — Я думала, что ваша встреча будет только в конце недели.
— Да. Они позвонили сегодня днем и спросили, можем ли мы прийти, потому что возникли проблемы с расписанием. — Он пожал плечом. — Я думаю, что проблема с расписанием возникла из-за того, что я отправил документацию от психолога об оценке, включая конкретные рекомендации по дополнительным уровням поддержки детей с особыми потребностями.
— Я показала им, что теперь читаю очень хорошо, — сказала Дженни. — И еще решала дурацкие задачки со словами.