Беспощадный рай - Джей Джессинжер
-
Название:Беспощадный рай
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:134
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Антигерой (существительное):
1) Лишённый моральных качеств, яркий и харизматичный человек.
2) Ублюдок, великолепный.
3) Киллиан Блэк.
Беспощадный рай - Джей Джессинжер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Он не пришел бы в ресторан сам, если бы собирался поручить это своим головорезам. Кроме того, если кто-то вломится в квартиру, мне на телефон поступит уведомление. — Она откидывается на спинку дивана, скрещивает ноги и пристально смотрит на меня. — Нет, я считаю, что Лиам Блэк каким-то образом выяснил, кто мы такие, положил на тебя глаз, Натали Портман, и решил подойти познакомиться.
— Я не похожа даже на дальнюю родственницу Натали Портман.
Фин склоняет голову, изучая меня.
— Определенное сходство есть. Такая же заучка, зануда, сорвиголова и брюнетка. Эдакая горячая выпускница Гарварда. Но мне больше кажется, что ты похожа на Грету Гарбо. Отстраненная и загадочная. С аурой «я хочу побыть одна».
— Я действительно хочу побыть одна. — Я перевожу взгляд с одной на другую. — И это желание невероятно сильное. Мне совсем не улыбается торчать здесь и вести нелепый разговор с двумя людьми, которые, очевидно, в какой-то момент успели употребить наркотики.
Некоторое время мы сидим молча, пока Макс вдруг не говорит:
— Я знаю, что нужно делать.
— Неужели? И что?
— Ты должна позвонить ему и извиниться.
Я жду кульминации. Когда я понимаю, что она не шутит, я хихикаю.
— О, хороший план, Эйнштейн. Я просто позвоню в справочную, узнаю номер телефона нашего гангстера, а потом принесу глубочайшие извинения за то, что мы украли его вещи и попрошу не убивать нас.
— Нет, о краже его вещей мы не сожалеем. Ты извинишься за то, что оскорбила его.
— Помоги мне, — прошу Фин.
Но Фин не принимает мою сторону, предательница.
— В ее словах есть смысл, Джулс. Судя по твоему рассказу, он ясно дал тебе понять, что не собирался причинять тебе вреда.
— Мы не можем верить ни единому его слову!
— Мы можем верить его действиям. Факт налицо: ты все еще дышишь.
— Пока что!
— Факт номер два: мы тоже преступники, и нам можно доверять.
Она смотрит на меня так, словно в ее словах есть смысл. Застонав, я провожу по лицу руками.
— От твоей логики у меня раскалывается голова.
— Это как кодекс воров, Джулс, — говорит Макс. — Он сказал, что не причинит тебе вреда, и это, по сути, обещание. — Она выдерживает эффектную паузу, понижая голос. — Но он не говорил, что не причинит вреда мне и Фин. Так что тебе придется позвонить ему и извиниться.
— Это безумие, — бормочу я.
— Думаю, попробовать стоит, — говорит Фин. — Мужчины вроде Лиама Блэка повернуты на своем эго. Уважении. Украсть у него — это бизнес, но оскорбить его? — Она цокает. — Это личное.
— К тому же, не стоит забывать, что ты оскорбила его, сидя у него на коленях. — Она охает, ее голубые глаза расширяются от паники. — Боже.
— Что такое? — кричу я.
— Пожалуйста, скажи, что ты не смеялась над размером его члена. Потому что тогда мы все точно умрем.
Я жестом прошу официанта, чтобы он принес еще порцию выпивки. Он наблюдал за Макс, как будто хотел ее съесть, поэтому сразу заметил меня и начал действовать.
— Нет, я не смеялась над размером его члена.
Макс облегченно вздыхает.
— Я думаю, — продолжаю я, — что он понял, что я предпочла бы умереть, чем... кое-что другое.
Фин сразу все понимает.
— Похищение, — тихо говорит она, кивая головой.
Макс смотрит на меня в замешательстве.
— Ты хочешь сказать, что скорее умрешь, чем согласишься быть взятой в плен этим горячим мужчиной?
— Две минуты назад ты утверждала, что я должна была всадить нож меж его глаз.