Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)
-
Год:2014
-
Название:Игры для вечеринки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
ISBN:978-5-17-120348-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Зато нам не нужна скулящая шкура! – заявил Сэл.
У меня вырвался стон ужаса. Я натянула веревки, но все без толку. Я не могла даже пошевелиться.
– Да погоди ты… – твердил Гарланд.
Сэл, однако, «годить» не собирался. Он повернулся ко мне, и зеленые глаза его горели безумием.
– Погоди, кому сказал! – заорал Гарланд. – Послушай меня, Сэл. Не надо!
Сэл не обращал на него внимания. Он провел лезвием ножа по моему горлу.
Я зажмурилась.
«О, пожалуйста. О, пожалуйста – нет».
Я услышала, как лезвие со свистом рассекло воздух, устремляясь вниз.
– Стойте! Не надо! – взвыл Брэндан.
– Поздно, – прохрипел Сэл. – Поздно.
Глава 42
Удар ножом
Я почувствовала резкую боль. В затылке. Сильный рывок.
Разинула рот, чтобы закричать, но не смогла издать ни звука.
Чуть дыша, открыла глаза.
Сэл повернулся к Гарланду. В правой руке он сжимал нож. А в левой – хвостик моих волос.
Мой хвостик. Мой хвостик. Не могу поверить. Он отсек мой хвостик.
Сэл заревел от смеха. А потом швырнул хвостик мне на колени:
– Ну что, мы уже не такие борзые?
Дрожа, я уставилась на хвостик у себя на коленях.
Эти двое – ненормальные, оба. Повезет ли нам с Брэнданом остаться в живых?
– Ну все, Сэл, пошутил и будет, – увещевал Гарланд. – А теперь положи нож и дай мне пораскинуть мозгами.
– Я по горло сыт твоим «пораскинуть»! – рявкнул Сэл. – Толку с твоего раскидыванья, мужик? Нет уж, теперь я раскидывать буду.
Он сделал два шага к Гарланду с ножом наперевес.
Гарланд вскинул винтовку:
– Ну-ка сдай назад, Сэл. Я не шучу.
Поигрывая ножом, Сэл приблизился к Гарланду еще на шаг:
– Ты облажался, мужик. Тебе кранты. А благодаря твоему гениальному плану – и мне до кучи.
– Положи нож, Сэл. Отойди назад. Больно ты мне нужен… Я свои денежки получу. С тобой или без тебя.
Сэл гнул свое:
– Да в расход этих двоих. Если мы хотим унести ноги…
– Это мне решать, что с ними делать. Не тебе. Не тебе, Сэл! А ну назад, кому говорю. Считаю до трех.
Сэл ножа не опускал. Он не сделал ни шагу назад.
Гарланд начал считать:
– Раз… два… – Он целился из винтовки в грудь Сэла.
– Папа, нет! – Мак внезапно вернулся к жизни. Вскочив с кресла, он бросился к отцу.
Сэл отбросил нож. Он ринулся вперед и обеими руками вцепился в винтовку Гарланда. Тот крутил и дергал ее из стороны в сторону, пытаясь вырвать из рук подельника.
Я подобралась всем телом.
Вдруг винтовка выстрелит, как тогда?
Вдруг на этот раз кто-то погибнет?
– Папа! Хватит! Перестань! – беспомощно кричал Мак, глядя, как мужчины сражаются за оружие.
Мы с Брэнданом тоже ничего не могли поделать – наши руки были прикручены к спинкам кресел.
Гарланд вопил и изрыгал проклятия, а Сэл боролся с молчаливым упорством, выдирая из его рук винтовку.
– Я тебя убью! Всех щас, сука, поубиваю! – ревел Гарланд.
И тут я ахнула: дверь неожиданно распахнулась. Мы с Брэнданом вскрикнули при виде двух полицейских, бегущих к нам с пистолетами наголо.
– Бросай оружие! – гаркнул один из них. – Вы арестованы!!!
Мощным рывком Гарланд наконец вырвал винтовку из лап Сэла. Вскинув ее к плечу, он прицелился в полицейских.
– Оружие на пол! – в один голос гаркнули копы.
Гарланд колебался. Довольно долго. Потом со злобой швырнул винтовку, которая проехала по полу к ногам полицейских. Он медленно поднял руки над головой. Сэл, весь красный, замер рядом с ним, ошалело разинув рот.
Мак подошел и развязал нас с Брэнданом. Я встала. Хвостик соскользнул у меня с колен и свалился к ногам.
Я содрогнулась. Только что моя жизнь висела на волоске.