Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)
-
Год:2014
-
Название:Игры для вечеринки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
ISBN:978-5-17-120348-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ну так что делать-то будем? – повторила Делия. – Должен же быть какой-то способ связаться с полицией, с кем угодно… – Ее затрясло. Джина подошла к ней и обняла рукой за плечи, чтобы успокоить.
Брэндан пожал плечами. Почесал в затылке:
– Я… я сейчас плохо соображаю. Голова кругом идет. Не понимаю, что эти двое здесь делают. Как они вообще сюда добрались? Я не видел ни одной лодки. Как они добрались сюда без нее?
Эрик подошел и встал рядом с ним.
– Есть тут хорошие пловцы? – спросил он.
Брэндан взглянул на него исподлобья:
– Достаточно хорошие, чтобы переплыть Озеро Страха? На это нужен минимум час. А может, и два – при такой-то волне. Не говоря уже о том, что вода ледяная.
Широкие плечи Эрика поникли:
– Просто подумал.
– Думайте дальше, – сказала я. – Возможно, кто-то из нас мог бы…
Я осеклась, услышав сзади оглушительный грохот. Со стороны дома донесся гулкий звук удара.
– Что это было? – крикнула я.
Мы дружно повернулись в ту сторону.
– Гром, что ли? – спросил кузен Морган.
– Больше похоже на стук, – возразила я. – Будто что-то тяжелое обвалилось.
– Может, дерево, – сказал Брэндан. – От ветра. Может, оно рухнуло на стену дома?
– Да пофигу, – буркнул Эрик, вытирая вспотевший лоб. – Где безопаснее, здесь или в доме?
– Здесь, – хором отозвались несколько ребят.
Я почувствовала на лбу холодную каплю дождя. Еще одна шлепнулась мне на макушку.
Дождь забарабанил по земле. Поднялся холодный ветер, обдавая нас ледяными брызгами.
Мы выбежали из дома без плащей и зонтов. Дрожа, я обхватила себя руками.
– Пожалуй, в доме нам думаться будет лучше, – сказала я.
Возражений не последовало. Опустив головы навстречу ветру, мы рванули обратно в лес по тропинке. Молния сверкнула слева иззубренной вспышкой, выхватив деревья из темноты, а за ней гулко ударил оглушительный громовой раскат.
Задыхаясь, пригибая голову, я продолжала бежать. Впереди, на вершине холма, вырос силуэт дома, темный и зловещий на фоне мрачного неба.
С трудом сохраняя равновесие, я скользила по длинной, мокрой траве. Ноги проваливались в мягкую почву под ней. Брэндан мчался впереди всех, размахивая руками на бегу, а я неслась следом.
Что это был за грохот? Что-то не заметно, чтобы на дом рухнуло дерево.
Брэндан первым добежал до парадной двери. Ухватившись за латунную дверную ручку, он распахнул дверь.
Я держалась за ним. Что, если убийцы в масках поджидают нас здесь?
В прихожей никого не оказалось. Я вбежала в дом за Брэнданом, отряхиваясь от дождя и обнимая себя руками, чтобы унять дрожь. Мои волосы намокли и выбились из хвостика. Я зачесала их назад и попыталась потуже перехватить резинкой. Все мы вымокли до нитки, изгваздались в грязи, у всех на лицах застыл испуг.
Эрик обнимал рукой Эйприл. Та стояла, опустив голову, ее плечи вздрагивали. Джина и Паукан молча прижимались друг к дружке. Никто не говорил ни слова. Я поняла, что все сосредоточенно прислушиваются, ища любые следы незваных гостей.
– Сюда, – Брэндан махнул рукой в глубь коридора. Он первым вошел в бальный зал. Эхо разносило наши шаги в огромном помещении. Прожектора заливали его резким желтым светом. Столы опустели. Огонь в огромном камине уже погас.
Брэндан подозвал кузенов к очагу, указал на лежавшую рядом стопку дров и попросил разжечь огонь.
– Посмотрю на кухне, не удастся ли организовать всем горячего какао. – Он скрылся за дверью справа от нас.
Теплое питье было бы весьма кстати. Я не могла унять дрожь. Упав в складное кресло рядом с Эриком и Эйприл, я обняла себя руками в попытке согреться. Мой красивый жакет весь промок. Я сняла его и повесила на подлокотник свободного кресла.
– Держу пари, в этом зале полно привидений, – пробормотал Эрик. – Призраков зловещей Фиарской семейки. Как думаешь, они следят за нами?
– Эрик, заткнись, – огрызнулась я. – Нашел время.