Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)
-
Год:2014
-
Название:Игры для вечеринки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
ISBN:978-5-17-120348-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
Господи, чтоб мне подавиться собственным языком и сдохнуть на полу лифта. Ну разве не дура?!
Брэндан будто и не заметил моего смущения. У меня что на уме, то и на языке. Такая вот дрянная привычка.
– Я смотрю, ты много времени проводишь с Эми, – сказал он.
– Ну да. Она моя лучшая подруга, – ответила я. – Ты ее не слишком хорошо знаешь, верно?
Он нахмурился:
– Нет. Совсем. У нас никогда не было общих уроков и…
Остальное я не расслышала: лифт тряхнуло, я взвизгнула. Свет погас. Кабина остановилась. Я заморгала в кромешной тьме. Было так темно, что я не могла разглядеть даже Брэндана, хотя он стоял рядом.
– Застряли, – спокойно констатировал он. – Застряли между этажами.
– Ты можешь… сд… сделать что-нибудь? – выдавила я.
– Им давно не пользовались. Зря я не проверил заранее.
– Но, Брэндан…
Мои глаза постепенно привыкали к темноте. Я смотрела, как Брэндан дергает туда-сюда рычаг. Кабина не двигалась с места.
– А есть тревожная кнопка? – спросила я. – Можно вызвать кого-нибудь на помощь?
– Нет. Кнопки нету.
У меня заколотилось сердце. Я чувствовала, как кровь стучит в висках. Порой моя клаустрофобия разыгрывается не на шутку.
– Та-ак… а воздуха нам тут хватит?
– Наверно. Хотя уже становится душновато, не находишь?
– Это заметят. Нас хватятся. Нас будут искать.
– Рано или поздно, – молвил Брэндан.
Я стояла молча, пытаясь успокоить отчаянный стук сердца. Брэндан повернулся ко мне. Он скользнул рукой вдоль моей талии. И опять я решила, что он собирается меня поцеловать.
Так он и поступил. Сначала нежно, потом более ощутимо.
Его губы скользили по моим губам. Он закрыл глаза. Сперва я колебалась. Но потом поцеловала его в ответ. Крепко-крепко. Вот бы этот момент не заканчивался.
Наконец он поднял голову и прошептал:
– Это было здорово.
Мое сердце забилось еще чаще. Я до сих пор ощущала на губах тепло его губ.
– Ну а… лифт? – вымолвила я наконец.
Он усмехнулся:
– Лифт в полном порядке. Просто я хотел тебя поцеловать.
– Я же… я же тебе поверила! – вскричала я. Хотя, признаться, была в восторге. – Ты напугал меня до полусмерти, чтобы поцеловать?!
Он пожал плечами:
– Вот именно. Не смог удержаться.
Я попыталась определить выражение его лица в темноте: наполовину насмешливое, наполовину пытливое.
Он повернулся и нажал на рычаг. Свет, мигнув, зажегся, кабина дернулась и снова начала подниматься.
– Вряд ли из тебя выйдет хороший напарник, если ты только и будешь делать, что со мной заигрывать, – поддела я.
– Я буду хорошим напарником, – заверил он, сжав мое плечо. – Обещаю.
Дверь открылась, и я вышла за Брэнданом в коридор третьего этажа. Здесь, наверху, было жарко и пахло кислым, словно от застарелой одежды. Как и внизу, единственный свет исходил от темнеющего серого неба за высоким окном в конце коридора.
– Попробую зажечь свет, – проговорил Брэндан. Он нащупал на стене выключатель. Пощелкал им. – Нет. Света нет. Видно, генератор сдох.
Я взглянула на него с подозрением:
– Очередная шуточка, да?
– Если бы.
Я посмотрела в глубь коридора. Он тянулся по прямой, уходя в бесконечность, а по обе стороны находились комнаты. Конец коридора терялся в темноте.
Пол поскрипывал под тонким ковром, когда мы направились к первой двери. Кроме нас, на этаже никого не было. Остальные ребята по-прежнему блуждали внизу.
– Забыл захватить фонарики, – ворчал Брэндан. – Надо было всем раздать.
Из коридора донеслись хлопки. Занавески трепещут на ветру? Я последовала за Брэнданом в небольшую спаленку. Во всяком случае, я полагала, что это спальня, судя по размерам. Там не было ни кровати, ни комода – вообще никакой мебели. Только у стены громоздились башни из картонных коробок.