Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я запустила таймер и уже повернулась было к мистрис Бретуэйт сказать, что можно идти, когда из кустов за нами буквально вывалилась женщина.
– Помогите…
Это прозвучало так тихо, словно нас здесь не было… словно она не знала, что мы здесь, и просто взывала к мирозданию, прося помочь ей хоть как-то.
После чего рухнула как подкошенная.
– Что это, к черту, такое? – Я достала еще один пластырь из слишком маленькой аптечки первой помощи, которую мы прятали в телеге, и пытаясь хоть что-то сделать с ее раной, пока нас кидало туда-обратно на ухабах.
Середину предплечья опоясывала металлическая полоска – так туго, что кожа вокруг словно пыталась врасти в нее. И была такая воспаленная, такая красная, что я почти ощущала валящий от руки жар.
– Этим клеймят скот, – сказала мистрис Бретуэйт, яростно нахлестывая волов и несясь вперед по неровной тропинке, совершенно не предназначенной для такой быстрой езды. – Вот ведь мерзопакостная сволочь.
– Помогите, – опять прошептала женщина.
– Я тебе как раз помогаю, – сказала я.
Голова ее лежала у меня на коленях, чтобы поменьше прыгать на колдобинах. Я обернула пластырь поверх металлического браслета… но все равно успела увидеть выбитые на нем цифры.
1391.
– Как тебя зовут?
Глаза так и не открылись, только белок блестел между веками, а губы снова повторили:
– Помогите…
– И при этом мы уверены, что она не шпионка? – Мистрис Койл скрестила руки на груди.
– Господи боже! – рявкнула я. – У вас что, камень вместо сердца?
Она помрачнела.
– Нам приходится принимать в расчет самые разные трюки…
– Воспаление зашло так далеко, что мы уже не сможем спасти ей руку, – вмешалась мистрис Бретуйэт. – Если она и шпионка, вряд ли ей суждено вернуться с информацией.
Мистрис Койл вздохнула.
– Где вы ее нашли?
– Возле этого нового Управления вопроса, о котором нам донесли.
Мистрис Бретуэйт помрачнела еще круче ее.
– Мы установили устройство на небольшой склад рядом с ним, – сообщила я. – Настолько близко, насколько смогли.
– Клеймить людей браслетами, Никола. – Мистрис Бретуэйт просто дышала яростью: она вырывалась из ноздрей вместе с паром.
Мистрис Койл потерла лоб.
– Знаю.
– А мы не можем его просто срезать? – спросила я. – И потом вылечить рану?
Мистрис Бретуэйт покачала головой.
– Специальные химические вещества обеспечивают, штобы клейменая кожа не вылечивалась, не восстанавливалась. В том-то весь смысл. Браслет невозможно снять, если только ты не хочешь истечь кровью до смерти. Они навсегда.
– Господи…
– Мне нужно с ней поговорить, – решительно сказала мистрис Койл.
– Надари смотрит за ней, – кивнула мистрис Бретуэйт. – Она наверняка еще в сознании перед операцией.
– Тогда пошли. – И мистрис Койл зашагала к целительской палатке.
Я дернулась было следом, но она остановила меня одним взглядом.
– Не ты, моя девочка.
– Почему это?
Но они две просто взяли и ушли, оставив меня торчать на холоде.
– Ты в п’рядке, Хильди? – спросил Уилф.
Я бродила среди волов. Он оглаживал их щеткой там, где терла сбруя. Уилф, говорили волы.
В целом ничего другого они говорить не умели.
– Скверная ночка, – отозвалась я. – Мы спасли женщину, которую заклеймили каким-то металлическим браслетом.
С минуту Уилф выглядел очень глубокомысленно. Потом показал на браслет вокруг правой передней ноги вола. У каждого из них был такой.
– Типа этих?
Я кивнула.
– Человека? – Он аж присвистнул от удивления.
– Мир меняется, Уилф, – сделала вывод я. – И меняется к худшему.
– Вестимо, – сказал он. – Мы ск’ро свой шаг сделаем, а там уж как п’везет, тудыть аль сюдыть.
Я воззрилась на него.
– Ты знаешь, что именно она планирует?