Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
R 14чтобы победить чужеземцев, истребить жителей страны Чехен.
[25]Вот он уже
R 15возвращается, ведет за собою пленных из страны Чехен
R 16и всякого скота без числа.
R 17Царские друзья послали на западный берег
[26]
R 18известить царского сына о том, что произошло
R 19во дворце. Нашли его посланные в пути,
R 20встретились с ним ночью.
R 21Ни мгновения не промедлил Сокол
[27]— тотчас улетел со
R 22спутниками своими, не сообщив даже войску своему. Но послали также
R 23и к другим царским детям, что были с ним вместе в войске,
R 24и вызвали гонцы одного из них.
[28]Я стоял неподалеку,
R 25а он разговаривал с ними, отойдя в сторону, и я слышал его голос.
R 26Сердце мое смутилось, руки мои дрожали, тре —
R 27пет охватил все тело — удалился я прыжками, нашел
R 28укрытие и затаился в кустах, очищая
R 29дорогу идущему. Направился я на юг,
R 30уже и не помышляя о царском подворье, ибо думал я:
R 31будет резня во Дворце и не уйти мне живым после нее.
R 32Пересек я озеро Маати
[29]вблизи
R 33Сикоморы. Остановился я на острове Снефру
[30] и провел день
R 34у края полей. Двинулся я дальше на рассвете. Встретил
R 35я человека на дороге. Приветствовал он меня с почтением,
R 36а я боялся его. Настало время ужина,
R 37приблизился я к селению Негау.
[31]
R 38Переправился я через Нил на плоту без руля,
R 39под западным ветром. Я прошел к востоку
R 40каменоломни над Владычицей Красной горы,
[32]
R 41И направил я стопы свои
R 42к северу. Дошел я до Стены Правителя,
[33]
R 43возведенной, чтобы отразить кочевников и растоптать кочующих по пескам.
R 44Скорчился я в кустах, опасаясь, что увидит меня со стены воин,
R 45стоявший на страже в тот день. Отправился я ночью дальше.
R 46Когда озарилась земля, достиг я Петен.
[34]Остановился я на острове,
R 47на Великом Черном озере.
[35]Жажда напала на меня, овладела мною жажда, задыхался я, горло мое пылало, и
R 48 я подумал: «Это вкус смерти». Но тут ободрил я свое сердце и овладел своим телом, услыхав
R 49мычание стад. Увидел я кочевников.
R 50Узнал меня их вожак — он бывал в Египте.
R 51Дал он мне воды и вскипятил мне молока. Я отправился с ним
R 52к его племени. Прекрасно обошлись они со мною! Страна передавала меня стране!
R 53Ушел я из Библа, и достиг я Кедема.
[36]
R 54Провел я там полтора года. Принял меня
R 55к себе Амуненши — он правитель Верхней Ретену.
[37]Сказал он мне: «Хорошо тебе будет со мной, —
R 56услышишь речь египетскую». Сказал он так потому, что знал мои достоинства
R 57и слышал о мудрости моей, —
R 58рассказали ему люди Египта, бывшие при нем. Сказал он мне: «Из-за чего ты здесь?
R 59Случилось ли что в царском подворье?» Сказал я ему:
В 36«Царь Верхнего и Нижнего Египта Схетепибра вознесся к окоему своему.
В 37Что будет дальше, неизвестно». И солгал я:
B 38«Вернулся я из похода в страну Темеху, и доложили мне о случившемся. И тогда сердце мое смутилось,