Knigionline.co » Книги Приключения » Любовь и война. Великая сага. Книга 2

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)

Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Год:
    1984
  • Название:
    Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Голубева
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    638
  • ISBN:
    978-5-389-16367-6
  • Рейтинг:
    2 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Объединенные Кадры Америки. 1860-буква года. В фоне Штатской битвы Джейкс не прекращает повествование об 2-ух фамилиях: Хазардах также Мэйнах. Со этапа 1-ый выстрелов около форта Самтер семьи становятся в обратных гранях. Кому-в таком случае требуется познать все без исключения страхи битвы в фронте, в период наиболее кровопролитных сражений… Кто Именно-в таком случае даст жизнедеятельность из-за собственные убеждения… Однако все без исключения станут втянуты во успех также несчастье инцидента, изничтожившего доверчивость американцев также выковавшего новейшую нацию…
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я знал, что это случится. Только не знал когда. – (Офицер нахмурился.) – Спасибо, что сообщили.

– Не стоит благодарности, – ледяным тоном произнес полковник. – Я бы на вашем месте повернул домой, майор. В Виргинии делать уже нечего.

«Да, вот именно».

Артиллерист проехал мимо, поднимая пыль. У него не было никакого желания находиться рядом с этим безразличным майором со странными полубезумными глазами. Даже не соизволил отсалютовать. Позор!

Пыль улеглась. Чарльз сидел на своем муле посреди дороги, вдруг почувствовав слабость, когда окончательно осознал то, что услышал. Значит, теперь все официально. Они проиграли. Столько крови, страданий, усилий, надежд – и все впустую. На несколько мгновений его разум затмил слепой гнев, и не важно, что их дело с самого начала было обречено. Он ненавидел всех янки, всех до единого.

К счастью, гнев быстро прошел. Но он был поражен тем, какую сильную боль испытал, услышав эту новость, хотя уже давно знал, что поражение неизбежно. Слишком многое говорило об этом задолго до официальной капитуляции. Умирающие от голода лошади в Виргинии; статьи в старых пожелтевших газетах о некоторых губернаторах Юга, открыто отвергающих священную доктрину Дэвиса о «правах штатов»; новые семизарядные карабины армии Севера.

Его разом захлестнули и облегчение, и отчаяние. Он снял с пояса то, что осталось от кавалерийской сабли, вгляделся в нее, и вдруг, когда луч света блеснул на обломке клинка, его глаза наполнились дикой яростью. Он размахнулся и резким движением руки зашвырнул металлический крест далеко в траву.

Теперь он понимал, что, если хочет сохранить остатки рассудка, у него только один путь. Он должен ехать в Виргинию и попытаться склеить то, что сам же и разбил из-за своей глупости. Но сначала – долг. Долг всегда на первом месте. Нужно было убедиться, что с теми, кто остался в Монт-Роял, все в порядке; что им не угрожают оккупационные войска или еще какая-нибудь опасность. Он постарается доскакать до плантации гораздо быстрее, чем ехал на север. А потом, покончив с делами дома, сразу в Виргинию.

Он взялся за поводья, развернул мула в обратную сторону и погнал его туда, откуда они выехали.

Глава 135

В ярком свете полной луны Хантун и Пауэлл дошли до края оврага. Хантун был рад наконец остановиться. У него болели ноги. Пауэлл опустил правую руку в карман сюртука.

Хантун снял очки и протер подолом рубашки одно стекло, затем второе.

– Что вы хотели обсудить? – наконец спросил он.

– Посмотрите туда, – с загадочным видом произнес Пауэлл и кивком показал на дно оврага.

Хантун наклонился вперед, вглядываясь в темноту. В ту же секунду Пауэлл выхватил четырехзарядный «шарпс» и выстрелил ему в спину.

Адвокат издал короткий сдавленный крик. Потом развернулся и протянул ладонь к лацкану Пауэлла. Тот резко ударил его свободной рукой. Очки Хантуна сорвались с его носа и улетели в темноту.

Моргая, как новорожденный зверек, Хантун попытался сфокусировать взгляд на человеке, выстрелившем в него. По телу разливалась жгучая боль. Так вот оно что – предательство. Задуманное с самого начала в этом путешествии.

Каким же глупым и наивным он был! Конечно, он подозревал, что Эштон и Пауэлл – любовники. Именно поэтому он и отправил письмо своему чарльстонскому юридическому партнеру. Но потом, вновь преисполнившись надежд на возвращение привязанности Эштон, пожалел об инструкциях, данных в том письме. Однако он ничего не сделал, чтобы отменить их, полагая, что для этого еще много времени впереди. А потом он увидел их в Сент-Луисе, и это заставило его написать второе письмо, то самое, которое он передал ей при расставании.

Как будто прошлую и нынешнюю боль можно было отменить одним только желанием и поступком, он схватился за рукав Пауэлла. Он хотел молить о милосердии и помощи, но уже не мог выговорить ни слова.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий