Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вторник уже наступил – приближался рассвет. В последние двенадцать часов, за которые они получали по телеграфу лишь очень короткие случайные донесения и сводки потерь, распространилось одно ничем не подтвержденное, но единодушное мнение: Хукер победил, хотя и высокой ценой.
Однако не все подхватили этот вирус уверенности. Вечный брюзга Уэллс – ныне военно-морской министр, а раньше газетчик из Коннектикута – никого не слушал.
– Может, они молчат потому, что просто нечем порадовать. Если бы мы победили, донесения посыпались бы томами, а не параграфами.
Стэнтон посмотрел на него долгим взглядом, Линкольн тоже, хотя в его глазах не было раздражения – только печаль.
– Я уже начинаю верить, что вы правы, Гидеон… – сказал президент. Он встал и набросил на плечи клетчатый плед, собираясь уходить; вид у него был измученный. – Отправьте посыльного сразу, как только узнаете что-нибудь определенное.
Караульные в вестибюле встали навытяжку, когда он показался в дверях.
Стэнли специально выбрал самый жесткий стул, но все-таки задремал и проспал до половины девятого, когда в министерстве уже началась обычная утренняя суета. С разрешения Стэнтона он прошел в личную гардеробную министра, сполоснул лицо тепловатой водой и даже попользовался одеколоном. А потом вышел в весеннее утро в поисках завтрака.
Он очень надеялся, что Хукер победил. Их партия нуждалась в победе, и не в одной. До президентских выборов оставалось чуть больше года, и если Линкольн проиграет, он многих потянет за собой. При мысли о такой возможности Стэнли поморщился. Он привык к своей работе и к той власти, что она давала. Если Изабель придется на всю оставшуюся жизнь вернуться в Лихай-Стейшн, она сделает его жизнь невыносимой. Жаль, что у него нет противоядия от Изабель – какой-нибудь молодой и не столь сварливой женщины, которая сочувствовала бы ему и понимала его проблемы.
Даже в этот ранний час на улицу уже вышли торговцы. Один расхваливал достоинства мыла, громоздящегося на его лотке, другой совал в лицо Джорджу Хазарду дешевую подзорную трубу. По рельсам катили конки, мостовая была заполнена армейскими фургонами, личными экипажами, наемными ландо, верховыми и пешеходами. На Пенсильвания-авеню один из вагонов конки перегородил Джорджу дорогу, звякнув колокольчиком. Раздраженный после вчерашнего вечера, когда они с Уильямом поссорились из-за его плохих отметок и Джордж потом плохо спал, он мрачно уставился на пассажиров. Большинство из них были мужчины, но…
Лицо, мелькнувшее среди других и тут же исчезнувшее, ошеломило его. Джордж резко остановился, и какой-то кучер тут же обругал его. Колеса повозки задели подол его мундира. Потом два всадника закрыли ему обзор, а когда они проехали, было уже поздно что-то предпринимать, если только он не хотел пуститься вдогонку за конкой. Джордж встряхнулся и поплелся через дорогу как пьяный.
Когда Стэнли вошел в обеденный зал отеля «Уиллард», он увидел своего брата; тот завтракал в одиночестве за столиком, наполовину освещенным солнцем, а наполовину остававшимся в тени. Они не виделись со времени поражения Уэйда в сенате, и Джордж, без сомнения, злорадствовал по этому поводу. В противном случае ликовал бы Стэнли.
Впрочем, долгое дежурство подействовало на него довольно странным образом, и ему вдруг ужасно захотелось пообщаться с кем-нибудь вне стен военного министерства. Поэтому он не обратил внимания на официанта, жестом предложившего ему другой столик, и прошел к столику Джорджа, который не отрываясь смотрел на тарелку с жареным картофелем; вид у брата был какой-то странный.
Джордж не поднял головы, пока он не кашлянул рядом.
– А, Стэнли… привет. Ты откуда?
– Из телеграфной. Всю ночь ждали вестей из Виргинии.
– Дождались?
– Почти никаких. Могу я присесть?
Джордж махнул на стул. Стэнли поставил цилиндр на соседний стул, потом сел, натягивая жилет на упорно растущий животик.