Knigionline.co » Книги Приключения » Любовь и война. Великая сага. Книга 2

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)

Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Год:
    1984
  • Название:
    Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Голубева
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    638
  • ISBN:
    978-5-389-16367-6
  • Рейтинг:
    2 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Объединенные Кадры Америки. 1860-буква года. В фоне Штатской битвы Джейкс не прекращает повествование об 2-ух фамилиях: Хазардах также Мэйнах. Со этапа 1-ый выстрелов около форта Самтер семьи становятся в обратных гранях. Кому-в таком случае требуется познать все без исключения страхи битвы в фронте, в период наиболее кровопролитных сражений… Кто Именно-в таком случае даст жизнедеятельность из-за собственные убеждения… Однако все без исключения станут втянуты во успех также несчастье инцидента, изничтожившего доверчивость американцев также выковавшего новейшую нацию…
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она перемешала тесто для блинчиков. Потом отложила ложку и положила руку на бедро.

– Перед тем как мы поговорим о вашем визите всерьез, один вопрос: вы и дальше собираетесь называть меня тем гадким именем?

– Скорее всего. Время сейчас военное, и нам всем приходится мириться с чем-то неприятным. – Чарльз старался подражать ее язвительной манере.

Она это поняла и снова улыбнулась:

– Ладно, постараюсь быть патриотичной. Скоро будем завтракать. Хватит на всех. Я пока подогрею воды, чтобы вы смогли раньше умыться.

– Хорошо бы, а то ваш дом станет похож на выгребную яму.

Она вдруг взяла его за левую руку:

– Дайте-ка посмотреть на вас. Вы здоровы? Я слышала, скоро начнутся тяжелые бои. Слава Богу, вы хотя бы пережили зиму, а ведь многим это не удалось, говорят, потери очень большие. – Заметив его улыбку, она сердито тряхнула головой. – Вы смеетесь надо мной?

– Ну что вы, мэм! Просто я насчитал с полдюжины вопросов и утверждений. Даже не знаю, на что отвечать сначала.

Она порозовела, или ему так только показалось. Ручаться он бы не стал, потому что комнату освещал лишь огонь в большом каменном очаге, а утро выдалось пасмурное.

В огромной кухне с дощатым полом стоял большой обеденный стол со стульями, несколько столов поменьше и массивная разделочная тумба на толстых опорах. Вся мебель была простой и добротной, как и сам дом. Наверное, Барклай, как и Амбруаз, был хорошим столяром, с уколом зависти подумал Чарльз.

– Сначала? – переспросила Августа, переворачивая аппетитно скворчащие куски окорока на большой чугунной сковороде. – Для начала скажите, как вы вообще. От вас так давно не было вестей. Я уже начала беспокоиться.

– Разве я вам не говорил, что я не большой мастер сочинять письма? Особенно если надо писать такому образованному человеку, как вы. К тому же есть еще одна причина. Армейская почта идет медленнее улитки. Ваш подарок пришел с опозданием, но я все равно благодарен вам за то, что вы меня не забыли.

– Да разве могло быть иначе?! – воскликнула она и тут же смущенно отвернулась. – Как-никак Рождество…

– Книга очень красивая.

– Но вы ее не читали.

– Пока не было времени.

– Да, это веская причина, я бы сказала. Вы надолго приехали?

За внешней легкостью этого вопроса он услышал нечто совершенно неожиданное и очень приятное.

– До завтрашнего утра, если это вас не скомпрометирует. Я могу переночевать в конюшне вместе со своей лошадью.

Ладонь Августы снова уперлась в бок.

– Перед кем меня компрометировать, капитан? Перед Вашингтоном? Или Босуортом? Они оба вполне благоразумные люди. У меня есть свободная комната, а ближайшие соседи – за милю отсюда.

– Хорошо, но у меня все равно есть причина тревожиться за вас. Здесь скоро начнутся бои, а вы…

Послышался тихий шлепок. Чарльз посмотрел вниз и увидел, что от брюк отвалился кусок грязи и упал на пол. Он смущенно наклонился и поднял подсохший комок.

– Так, а ну-ка, быстро выходите из кухни со всем этим, – взмахнула ложкой Августа, – а уж потом будем есть и разговаривать. Идите в мою спальню, вон туда. Я попрошу кого-нибудь принести вам воду для мытья и старую ночную сорочку Барклая. На чердаке еще остались его вещи. Форму бросьте в коридоре, я ее вычищу. – Говоря это, она подталкивала его ложкой, такая же решительная, как сержант, гоняющий новобранцев. – Марш отсюда! – ткнула она его в последний раз, и Чарльз с хохотом вышел.

Одного присутствия Гус Барклай рядом хватило, чтобы вывести его из того мрачного уныния, в котором он находился все последнее время. Чарльз с наслаждением окунулся в горячую воду в цинковой ванне и принялся натирать себя куском домашнего мыла, сначала сняв с шеи шнурок и бережно отложив кожаный мешочек с книгой в сторону.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий