Knigionline.co » Любовные романы » Романтическое плавание

Романтическое плавание - Барбара Картленд (2013)

Романтическое плавание
  • Год:
    2013
  • Название:
    Романтическое плавание
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталия Чистюхина
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    16
  • ISBN:
    978-617-12-4456-6, 978-617-12-3965-4, 978-617-12-4454-2, 978-617-12-4455-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Участь была потрясающе щедра к 28 летнему Фрэнсису, маркизу Уимбортону: великолепие, неплохие стиль, наследие, титул… Но, попав в трудную экономическую историю, он лицезреет выход только в женитьбе на богатой молодой женщине. Его кандидатура – великолепная леди Лексия Дрейтон. Их 1-ая встреча станет очень странной… Лексия и Фрэнк будут неплохими приятелями, а сквозь кое-какое время меж ними вспыхнет влечение и истинная приверженность. Но, отправившись в романтичное купание, женщина повстречает юного человека и также откроет ему свое сердце… Кого изберет Лексия? С кем сходит по жизни? «Фрэнсис, маркиз Уимбортон, любое утро совершал конную прогулку, обозревая красоты собственного усадьбы — 1-го из самых широких в Беркшире. Кроме территорий, маркизу принадлежали еще близлежащие фермы, некоторое количество коттеджей.
Картина с сего пространства раскрывался волшебный. В конкретной близости — рощи и луга, перемежающиеся серебристыми отражениями речки. Чуток далее — скрытые травой фермерские коттеджи, с облику довольно домашние и доброжелательные.»

Романтическое плавание - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Но это же невозможно – заставить людей полюбить друг друга! Или в твои планы входит, чтобы и я влюбилась в него?

– Маркиз молод и, как поговаривают, хорош собой.

– Меня не особо привлекают красавчики, – кокетливо отвечала Лексия. – Они постоянно любуются лишь собой, а мне хочется, чтобы с обожанием смотрели на меня!

– Благодаря ему ты станешь маркизой, и этого тебе должно быть достаточно.

– Но я хочу выйти замуж по любви! А английские аристократы, насколько я знаю, – а наслушалась я о них предостаточно – любят только самих себя. Поместья и жены у них всегда на втором месте.

– И что в этом странного? – спросил отец. – Мужчина должен быть хозяином в доме. Я же решительно настроен перед смертью увидеть тебя в великолепной тиаре на официальной церемонии открытия парламента.

Лексия вздохнула. Все это она уже слышала. У отца на ее счет были очень честолюбивые планы: разбогатев, он вбил себе в голову, что его дочь выйдет замуж только за аристократа.

И этот особняк отец снял только для того, чтобы она могла лучше узнать нравы английской знати, так сказать, на ее территории.

Лексия, унаследовавшая от отца рассудительность, знала, что он навел справки о нескольких графствах, прежде чем сделал свой выбор. И только в Беркшире нашлось требуемое – холостой маркиз.

– Па, а почему бы тебе самому не обзавестись титулом? – попыталась пошутить она. – Ты мог бы стать герцогом или даже жениться на королеве!

– Королева до сих пор оплакивает супруга, умершего тридцать лет назад. И потом, дорогая, ты прекрасно знаешь, что забочусь я не о себе, а о тебе!

– Ты заботишься обо мне даже больше, чем следовало бы, – упрекнула отца Лексия. – А ведь я, как и ты, хочу прожить свою жизнь по-своему.

Это заявление озадачило мистера Дрейтона.

– Что ты имеешь в виду?

– Все просто: я не хочу, чтобы меня выдавали замуж насильно. Я сама хочу выбрать себе супруга, если уж без замужества никак нельзя обойтись.

– «…если без замужества нельзя обойтись»? Ушам своим не верю! Женщина должна выйти замуж! Это ее удел!

– А может, я желаю для себя другой судьбы. Па, в Америке я общалась с девушками, которым хотелось жить собственной жизнью, а не быть неким подобием запасного колеса в жизни какого-нибудь мужчины.

– Чем скорее эти бредовые идеи выветрятся из твоей головы, тем лучше! – рассердился мистер Дрейтон. – Куда катится этот мир?.. Хорошо воспитанные молодые женщины – и вдруг заявлять такое?

– Ну, я-то не слишком хорошо воспитана, – лукаво улыбнулась ему Лексия. – Знаешь, па, когда я была по-настоящему счастлива? Когда мы жили на нашем ранчо в Аризоне и меня учили кататься верхом без седла и арканить коров. Йох-ху! Это было здорово!

– И чтобы я не слышал больше этого «йох-ху»! – отрезал отец. – Где графин с виски? Мне нужно выпить!

– Еще слишком рано! Лорд Иглтон говорит, что джентльмены не пьют виски по утрам! – возразила девушка.

– У лорда Иглтона нет дочки, которая кричит «йох-ху!» и разгуливает в мужских штанах, – с чувством заявил мистер Дрейтон.

– Как же тебе не повезло со мной, па! Бедняжка!

– Не называй меня «па»! Неужели я неясно выражаюсь?

– Да, па! То есть нет, па! Па-па… Йох-ху, чувствую себя дурочкой, когда так говорю!

– И переоденься во что-нибудь приличное. Леди не носят штанов!

– Терпеть не могу женскую одежду, – возразила девушка. – Не представляю себе, как в платье вообще можно двигаться.

– Если будешь ходить в таком виде, тебе ни за что не заполучить мужа!

– И меня это вполне устраивает.

– Лексия! – громыхнул отец.

– Прости, па… папа! Я не хочу тебя расстраивать, но слова сами слетают с языка.

– Неужели твоя милая матушка так ничему тебя и не научила?

– Это почему же? Она научила меня оставаться верной самой себе.

– А разве быть верной себе означает скакать верхом и арканить коров на ранчо в Аризоне?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий