Сирано де Бержерак - Эдмон Ростан (1897)
-
Год:1897
-
Название:Сирано де Бержерак
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Щепкина-Куперник
-
Издательство:ФТМ
-
Страниц:9
-
ISBN:978-5-4467-1686-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сирано де Бержерак - Эдмон Ростан читать онлайн бесплатно полную версию книги
Не надо больше ничего.
Линьер
Он за билеты платит пирожками.
Послушайте, скажите, между нами,
Ну, сколько стоил вам сегодняшний билет?
Рагно
Да полноте…
Линьер
Нет, нет, пожалуйте ответ!
Рагно
Ну, право, пустяки: четыре марципана
Да два десятка сладких пирожков.
Линьер(со смехом)
Ха-ха! Послушайте, каков!
Рагно(осматриваясь)
Не вижу Сирано; однако уж не рано.
Что б это значило?
Линьер
Зачем вам Сирано?
Рагно
Как! Вы не знаете?
Линьер
Ну что еще такое?
Рагно
Играет Монфлери!
Линьер
Не все ль ему равно?
Рагно
Он не оставит толстяка в покое.
Линьер
Послушайте! Смешно!
Какие могут быть дела у этой бочки,
Что будет здесь сейчас на сцене плесть веночки,
С поэтом Сирано?
Рагно
Так неизвестно вам,
Что к Монфлери поэт питает отвращенье
И объявил ему он запрещенье
На сцену выходить?
Линьер(допивая четвертый стакан)
Так что ж?
Рагно
Его словам
Актер повиноваться не намерен
И выступит сегодня.
Кюижи(приблизившись со своей компанией)
Будь уверен,
Что с ним не сделает поэт твой ничего.
Рагно
Oгo-го-го! Пришел смотреть я на него.
Первый маркиз
Кто этот Сирано?
Кюижи
Преинтересный малый,
Головорез, отчаянный храбрец…
Второй маркиз
Он знатен?
Кюижи
Гм… Достаточно, пожалуй:
Он служит в гвардии. Да, наконец,
(указывая на господина, который, очевидно, кого-то ищет)
Вот друг его Ле Бре. Он все сказать вам может.
(Зовет.)
Ле Бре!
Ле Бре подходит.
Вы ищете, конечно, Сирано?
Ле Бре
Я удивлен его отсутствием… Оно,
Признаюсь вам, слегка меня тревожит.
Кюнжи
Вот презабавное, не правда ль, существо
Де Бержерак, давнишний ваш приятель!
Ле Бре(с чувством)
Я не встречал людей прекраснее его.
Рагно
Помилуйте! Талантливый писатель!
Ле Бре
И музыкант!
Брисайль
И физик!
Кюижи
И бретер!
Линьер
И ум его, как меч его, остер.
Зато его костюм затейлив чрезвычайно,
И весь он выглядит совсем необычайно!
Рагно
Да… Я не думаю, чтоб Сирано портрет
Божественный Филипп Шампанский нам оставил;
Но что за дивную модель бы он доставил
Покойному Кало! Причудливо одет,
Как фейерверк блестящ и остроумен,
Забавен, эксцентричен, шумен;
На шляпе ухарской его – тройной султан,
И о шести полах его цветной кафтан;
Плащ сзади поднялся, поддерживаем шпагой,
Как петушиный хвост, с небрежною отвагой,
А белоснежный воротник
Как можно туже накрахмален.