Запретная любовь - Карен Робардс
-
Название:Запретная любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:123
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Запретная любовь - Карен Робардс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Дорогая, не надо, — уговаривал граф. — Успокойся.
Наконец, видя, что все ее усилия напрасны, девушка успокоилась, но глаза ее продолжали гореть диким огнем.
— Уйди от меня! — прошипела она.
— Только после того, как ты дашь мне обещание.
Меган задрожала — всем телом она ощущала тепло его тела. Он должен был оставить ее в покое!
— Обещаю! — выкрикнула она. — А теперь уйди от меня, свинья поганая! Я презираю тебя! Да меня тошнит при одной мысли о том, что я могу носить твоего ребенка! Меня того и гляди вырвет!
Джастин приподнялся и взял свой костыль. Меган все еще ругалась последними словами. Джастин понял, что сейчас она ударит его, но не остановил ее. И тогда, размахнувшись, Меган дала ему пощечину. Джастин промолчал. Он лишь смотрел на нее. На его лице остались красные следы ее пальцев.
— Я ненавижу тебя, — дрожащим голосом произнесла Меган. — Убирайся из моей комнаты!
Не сказав ни слова, Джастин повернулся и пошел прочь.
Глава 11
Лишь в середине ноября, почти через месяц после того, как Меган покинула Маамз-Кросс-Корт, Джастин вернулся в Лондон. Было холодно и сыро, когда кони графа несли его двуколку по булыжным мостовым города. Джастину больше всего хотелось поскорее оказаться дома, сесть у камина, пообедать и выпить бутылочку своего лучшего портвейна. Путешествие заняло у графа несколько дней — он никогда в жизни не ездил так медленно, но из-за больной ноги, которую все еще надо было перевязывать, хотя шину с нее и сняли неделю назад, Джастину приходилось делать частые остановки. Доктор Райан был крайне недоволен решимостью непоседливого пациента пуститься в столь долгое путешествие в двуколке, да еще без кучера; он уговаривал графа ехать в крытом экипаже, но тот был глух к советам врача. Джастину до смерти надоело выполнять нудные предписания доктора, к тому же он терпеть не мог ездить в экипажах, которыми правит кто-то другой.
Уэстон-Хаус — внушительный четырехэтажный особняк, который в течение последнего столетия служил городской резиденцией графов Уэстон, — был расположен на аристократической площади Гросвенор-сквер. Когда Джастин подъехал к площади, она была почти безлюдна. Был уже десятый час, газовые фонари, освещавшие середину Гросвенор-сквер, оставляли ее углы в зловещей тьме. Впрочем, граф и не обратил на это внимания, останавливая лошадей перед домом номер 14; он думал лишь о том, что вот-вот увидит Меган.
Тяжелая деревянная дверь, покрытая причудливой резьбой, открылась словно по волшебству, и навстречу хозяину поспешил лакей в ливрее. Управляющий Эймс, одетый в строгий черный сюртук, застыл как изваяние в дверном проеме. Сзади его фигуру освещал канделябр.
— Отведи лошадей в конюшню, — бросил граф лакею и, не дождавшись непременного «Слушаюсь, сэр», стал подниматься по ведущей в дом лестнице.
— Добрый вечер, милорд, — степенно промолвил Эймс. У управляющего был такой вид, словно граф отсутствовал не три месяца, а каких-нибудь пятнадцать минут.
— Я хочу, чтобы мне немедленно подали обед в кабинет, — велел Джастин, отдавая Эймсу шляпу и плащ. Невозмутимо взяв одежду господина, управляющий передал ее лакею, мгновенно возникшему у него за спиной.
— Хорошо, милорд.
— И принесите бутылку портвейна, — добавил граф.
— Слушаюсь, милорд.
Джастин отвернулся, собираясь направиться по длинному, покрытому ковром коридору, ведущему в его кабинет в задней части особняка. Но, внезапно остановившись, он спросил:
— А дамы дома? Впрочем, меня интересует не графиня, а моя воспитанница, — уточнил он.
— Нет, милорд, — отвечал Эймс. — Обе дамы отправились на прием. Они собирались на бал к леди Кастельрей.
Джастин скривил губы.
— Понятно, — буркнул он. — Благодарю вас, Эймс. Ах да, а мистер Стэнтон?