Крылья Феникса - Жданова Светлана "Лисавета" (2009)
-
Год:2009
-
Название:Крылья Феникса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Русский
-
Издательство:АЛЬФА-КНИГА
-
ISBN:978-5-9922-0686-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Так, кто еще тут дальше по списку остается? Дэвы? Ну, берегитесь, дэвы, теперь она направляется к вам!
Крылья Феникса - Жданова Светлана "Лисавета" читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы разместили наших довольных животинок в сарае, по соседству с коровой и добрым десятком опрятных курочек на насесте вдоль стены. В углу копошились кролики. Все это так расслабляло и убаюкивало, растворяя в уюте простого деревенского дома.
Войдя в большую кухню, Данте сложил вещи на пол, а я осмотрелась. Здоровенная печь, длинный, ладно сбитый стол и лавки. По стенам развешаны полочки, вышитые полотенца, я даже лютню заметила. Окна прикрывают чистенькие занавесочки. В углу за шторкой умывальник и средних размеров бадья, рядом насос сложной конструкции, но без капли магии. Дощатый пол покрывает сшитый из разноцветных лоскутиков ковер.
На нем и резвилась пара пострелят, теребивших большую лохматую собаку.
При виде нас компания застыла, а собака оскалилась, глухо зарычав.
Ну Данте ей и ответил.
Что тут началось! Завизжав, дети бросились к боковой двери. А собака села и стала с любопытством разглядывать конкурента.
– Что случилось? – вошла Марфа.
– Извините, ваши дети немного испугались моего друга.
– А у дяди клыки, – заявил писклявый голос с печки. С завалинки нас разглядывала симпатичная девчушка лет пяти с пронзительно голубыми глазами.
Кивнув, Данте снял плащ, показываясь во всей своей красе. А она у него очень экзотичная.
– Простите, я не хотел кого-то пугать. Меня зовут Данте, и, как вы, наверное, уже заметили, я демон. Если это так пугает вас, то я могу уйти. Просто позвольте этой девушке остаться на ночь.
– Куда это ты пойдешь? – захрипела я. – Без меня?
– Малышка, мне ничего не будет, но ты и без того уже простудилась.
– Ничего я… апчхи!
– Ну вот.
– Раздевайтесь, – махнула рукой хозяйка. – Вы все мокрые.
Комнату нам приготовили хозяйскую. Вот чем хотела уколоть Марфу соседка! Муж нашей хозяйки умер два года назад, а стало быть, супружеская постель пустует. Сама же хозяйка уверила нас, что уже привыкла спать на печи. У детишек же есть своя комнатка.
Путешествующему налегке Данте добрая женщина дала теплые штаны и рубаху таких размеров, что асур в ней смотрелся довольно забавно.
– Мой муж был кузнецом. Да и плотником и столяром отменным, – объяснила Марфа богатырские размеры одежды.
Меня же обрядили в длинную сорочку с рюшами, теплую фуфайку и носки из кроличьей шерсти. Выглядела я очень забавно. Взглянув в зеркало на этакое лохматое чучело (для просушки волосы пришлось расплести), я невесело усмехнулась – вот вам и Владычица Царства Варуны. Мочалка непричесанная.
Вздохнув, я вышла в кухню.
– Садись вот сюда, к печке поближе, – положила подушечку на табурет Марфа. – Погрейся, а то смотри, какой нос красный.
– Не волнуйтесь так. Я заварю себе трав, с вашего разрешения. Завтра все уже будет хорошо.
– Значит, я правильно догадалась, когда тебя увидела, – ты магичка.
– Да. Ой, я же так и не представилась. Таня.
– Мне уже сказали, – кивнула Марфа в сторону играющего с детьми демона.
Проследив за ее взглядом, я улыбнулась – возня клыкастого асура с ребятней выглядела очень мило.
– Можно спросить: почему вы впустили нас?
– Да ты бы себя видела тогда, Танюша. Курица мокрая и то меньше жалости вызовет. Зато смотри-ка, какой красавицей оказалась. А демон твой… – Она пожала плечами, ни на миг не отвлекаясь от готовки. – Если мужчина умеет смотреть так, как он смотрел на тебя, даже наличие хоть трех хвостов не сделает его хуже.
– Да, о мужчине больше говорит наличие рогов.
Я достала свой самый ценный сбор с остатками камнецвета и другими компонентами, подсказанными эльфами. Засыпав его в казанок и залив кипятком, я дождалась, когда по кухне разнесся сладковатый аромат, и прочитала заклинание, раскрывающее все возможности отвара. Дух насытился приятной кислинкой. Часть получившейся жидкости я запасливо налила в походную фляжку, а оставшееся разлила по кружкам. Травы же вновь заварила кипятком.