Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дверь по-настоящему качнулась. Нет, не сама дверь. Темнота вокруг нее. По темноте пробежала рябь. Меня сковал страх, когда я увидела появившуюся из тьмы мужскую фигуру. Казалось, она прошла в щель между дверью и стеной. Наверное, это призрак.
Но это был не призрак, а вполне осязаемый Ризанд. Его фиолетовые глаза блестели в тусклом свете. Остановившись возле двери, он улыбнулся мне и сказал:
— Надо же, в каком плачевном состоянии пребывает доблестная защитница Тамлина!
— Убирайся в преисподнюю, — огрызнулась я, но из горла вырвался лишь слабый шепот.
Голова у меня одновременно была легкой и тяжелой, но если попытаюсь встать, то наверняка упаду.
Ризанд с кошачьим изяществом подошел ко мне и легко опустился на корточки. Принюхался, поглядел на заблеванный угол, поморщился. Я попыталась извернуться и двинуть Ризанду ногой по физиономии. Но ноги меня не слушались.
Ризанд поднял голову. Его кожа слегка светилась, как светятся алебастровые лампы. Я моргала, прогоняя дымку, но не могла даже отвернуться, когда его холодные пальцы коснулись моего лба.
— Что бы сказал Тамлин, узнай он, в каком ужасающем состоянии пребывает его возлюбленная? Доблестная победительница миттенгардского червя гниет в зловонной камере, сжигаемая лихорадкой. Но увы, Тамлин не может сюда прийти. За каждым его шагом неусыпно следят.
Моя покалеченная рука не попадала в полосу света. Не хватало, чтобы Амаранта узнала, как я день ото дня слабею.
— Уходи, — уже громче сказала я, ощущая жжение в глазах и горле.
Мне было тяжело глотать.
— Я пришел, чтобы предложить помощь. Неужели у тебя достанет наглости меня прогнать?
— Уходи, — повторила я.
Мои глаза воспалились. Я с трудом держала их открытыми.
— Между прочим твой поединок с червем принес мне кучу денег. Я решил оказать тебе ответную услугу.
Я прислонилась головой к стене. Все кружилось, кружилось, как волчок… как… сама не знаю что. Только бы меня не вытошнило при нем.
— Позволь взглянуть на твою руку, — совсем тихо попросил Ризанд.
Моя рука оставалась в тени, я вообще не могла ее поднять.
— Я говорю, дай взглянуть на твою руку, — уже не попросил, а прорычал Ризанд.
Не дожидаясь ответа, он схватил мой левый локоть и развернул так, чтобы рука попала в полосу света.
Я закусила губу, чтобы не вскрикнуть, меня словно окунули в огненную реку. Голова поплыла. Все мои ощущения сосредоточились на обломке кости, торчащем из руки. Никто не должен знать, до чего мне паршиво, иначе Амаранта и ее прихвостни воспользуются этим.
Ризанд осмотрел рану. На его чувственных губах заиграла улыбка.
— Удивительно поганая рана.
Я выругалась.
— Не ожидал таких слов от женщины, — усмехнулся он.
— Убирайся прочь, — прохрипела я.
Мой голос пугал меня не меньше, чем рана.
— Неужели ты не хочешь, чтобы я исцелил твою рану? — удивился Ризанд.
Его пальцы сдавили мне локоть.
— Какой ценой? — огрызнулась я.
Холодная стена была сейчас настоящим спасением для моего разгоряченного затылка.
— Вот оно что! Жизнь среди фэйри научила тебя нашим… особенностям.
Я старалась смотреть не на него, а на здоровую руку, лежащую на колене. На засохшую глину под ногтями.
— Я заключу с тобой уговор, — небрежно произнес Ризанд.
Он осторожно опустил мою несчастную руку. И все равно я зажмурилась от новой волны нестерпимой боли. Перед глазами опять заплясали разноцветные пятна.
— Я исцелю твою руку в обмен на… тебя. Каждый месяц ты будешь проводить две недели у меня, при Дворе ночи. Выбор недель я оставляю за собой. Уговор начнет действовать, как только окончится эта карусель с твоими заданиями.
— Нет! — заявила я, выпучив воспаленные глаза.
Хватит с меня одного дурацкого уговора.
— Нет? — переспросил Ризанд, наклоняясь ко мне. — Ты хорошо подумала?
Мир вокруг меня снова пустился в пляс.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)