Плутни Скапена - Мольер Жан-Батист
-
Название:Плутни Скапена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дарузес Нина Леонидовна
-
Страниц:21
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Плутни Скапена - Мольер Жан-Батист читать онлайн бесплатно полную версию книги
Леандр. А, вот ты где! Очень, очень рад, что ты мне попался, негодяй этакий!
Скапен. К вашим услугам, сударь. Слишком много чести.
Леандр (хватаясь за шпагу). Со мной шутки плохи. Уж я тебя и проучу!
Скапен (падая на колени). Сударь!
Октав (становясь между ними и удерживая Леандра). Оставь, Леандр!
Леандр. Нет, Октав, пусти меня, не мешай!
Скапен (Леандру). Ах, сударь!
Октав (удерживая Леандра). Ради бога!
Леандр (замахиваясь на Скапена). Дай мне отвести душу!
Октав. Ради нашей дружбы, не бей его, Леандр!
Скапен. Что я вам сделал, сударь?
Леандр (замахиваясь на Скапена). Что ты мне сделал, предатель?
Октав (удерживая Леандра). Да будет тебе!
Леандр. Нет, Октав, я хочу, чтобы он сам сознался в своем вероломстве, сию минуту! Да, мошенник, я знаю, какую шутку ты со мной сыграл, мне передали, а ты, верно, думал, что мне никто ничего не скажет. Но я хочу, чтобы ты сам во всем сознался, а не то сейчас проткну тебя шпагой.
Скапен. Ах, сударь, да неужто рука у вас поднимется?
Леандр. Ну, говори!
Скапен. Что же я вам сделал, сударь?
Леандр. Ах ты, мошенник, твоя же совесть тебе скажет, что ты сделал!
Скапен. Право, сударь, не знаю.
Леандр (бросаясь на него). Не знаешь?
Октав (удерживая Леандра). Леандр!
Скапен. Ну что ж, сударь, если уж вам так хочется, извольте, сознаюсь: это я распил с приятелем бочонок испанского вина, что вам на днях подарили, я же и провертел дырку в бочонке, а потом налил кругом воды, будто бы вино само вытекло.
Леандр. Так это ты, висельник, выпил испанское вино, это я из-за тебя так бранил служанку, думая, что это ее штуки?
Скапен. Да, сударь, виноват.
Леандр. Очень приятно слышать, да только сейчас не о том речь.
Скапен. Не о том, сударь?
Леандр. Да, тут другое дело, поважнее, и я хочу, чтобы ты сам сознался.
Скапен. А больше я что-то ничего не помню, сударь.
Леандр (замахиваясь на Скапена). Не хочешь говорить?
Скапен. Ой!
Октав (удерживая Леандра). Полегче!
Скапен. Ну что ж, сударь, ваша правда: недели три назад, вечером, вы послали меня отнести часики вашей цыганке, а я вернулся весь в грязи, с расквашенной рожей и соврал вам, будто меня избили воры и отняли часы. А часики-то, сударь, остались у меня.
Леандр. Так это ты стянул мои часы?
Скапен. Да, сударь, надо же мне знать, который час.
Леандр. Однако хорош же ты, голубчик, вот уж верный слуга! И все-таки я не про то спрашиваю.
Скапен. Опять не про то?
Леандр. Нет, подлец, мне надо, чтобы ты в другом сознался.
Скапен (в сторону). Черт возьми!
Леандр. Говори живей, мне некогда.
Скапен. Да это, сударь, и все.
Леандр (замахиваясь на Скапена). Все?
Октав (становясь между ними). Перестань!
Скапен. Ну, так и быть, сударь: не припомните ли вы того оборотня, что побил вас палкой с полгода назад? Дело было ночью, еще вы тогда упали в погреб, убегая от него, и чуть себе шею не сломали.
Леандр. Ну и что же?
Скапен. Ведь это я, сударь, прикинулся оборотнем.
Леандр. Так это ты, предатель, разыграл оборотня?
Скапен. Да, сударь, так только, чтобы вас попугать, а то была у вас такая привычка гонять нас ночью по всяким делам.
Леандр. Ну, хорошо, в другое время я тебе все припомню. А теперь к делу, мне надо от тебя добиться, что ты рассказал отцу.
Скапен. Вашему батюшке?
Леандр. Да, мошенник, моему батюшке.
Скапен. Я его после приезда и в глаза не видал.
Леандр. Не видал?
Скапен. Нет, сударь.
Леандр. Да так ли?
Скапен. Так, сударь. Он и сам не откажется это подтвердить.
Леандр. Однако я от него же и слышал.
Скапен. С вашего позволения, сударь, ваш батюшка сказал вам неправду.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Карл.