Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Есть чем поделиться, Виола? – Он обошел меня кругом, остановился впереди – и выглядел при этом внезапно очень заинтересованным.
– Нечем, – быстро сказала я. – Ей-богу, нечем. Только…
– Только что? – Его глаза так и обшаривали мое лицо, пытались читать, несмотря на отсутствие Шума… В голове у меня пронеслось: как он, должно быть, это ненавидит.
– Она рассказывала, как провела свои первые годы в Новом свете на западе, – соврала я. – В холмах, за водопадом, к западу от города. Я думаю, это была обычная праздная болтовня.
Он все еще погружал в меня взгляд. Молчание длилось и длилось. Он смотрел и смотрел, а потом, наконец, снова пошел.
– Самый важный вопрос, – сказал он, – состоит в том, была ли вторая бомба ошибкой или частью первой, которая сработала позже по чистой случайности? – Он снова вышел на свет и встал впереди. – Или это было намеренно? Может быть, ее специально так установили, чтобы она сработала позже, чтобы мои люди оказались на месте преступления… чтобы унести как можно больше жизней?
– Нет, – я затрясла головой, – она бы не стала такого делать. Она целитель. Она не стала бы убивать.
– Генерал сделает что угодно, лишь бы выиграть войну. Потому-то это и называется «война».
– Нет, – продолжала твердить я. – Нет, я не верю…
Он подошел к столику рядом со своим креслом, взял какую-то бумажку и показал мне.
На бумажке была синяя «О».
– Это о чем-нибудь говорит тебе, Виола?
Я постаралась убрать с лица всякое выражение вообще.
– Никогда такого не видела. – Я снова сглотнула и прокляла себя за это. – А что это?
Он опять устремил на меня долгий тяжелый взгляд и положил бумажку на стол.
– Она выйдет с тобой на связь. – Он пристально изучал мое лицо (а я пыталась ничего не выдать). – Да, – продолжал он словно сам с собой. – И когда это произойдет, пожалуйста, передай ей одно сообщение.
– Я не…
– Скажи ей, что мы можем мгновенно остановить кровопролитие, положить всему этому конец, пока оно еще толком не началось. Прежде чем умрут еще люди и нам придется навеки отказаться от мира. Скажи ей это, Виола.
Он так пристально на меня смотрел, что я почти невольно брякнула:
– Ладно.
Он не моргал, глаза были – черные дыры, от которых никак не оторваться.
– А еще скажи ей, что если она все-таки хочет войны, она ее получит.
– Пожалуйста… – взмолилась я.
– Это всё, – сказал он и жестом показал мне вставать и двигать в сторону двери. – Отправляйся в свой дом исцеления и позаботься о тех, о ком сможешь.
– Но…
Он распахнул передо мной дверь.
– Повешения сегодня не будет. Нам придется отменить некоторые гражданские мероприятия в свете последних террористических акций.
– Террористических?..
– И, боюсь, я буду слишком занят, разгребая беспорядок, который устроила твоя начальница, чтобы устраивать сегодня обещанные ужины.
Я открыла рот, но из него так ничего и не вырвалось.
Он закрыл дверь.
Пока я, шатаясь, выходила на улицу, голова у меня шла кругом. Тодд где-то здесь, рядом, а у меня в голове только одно: нет, я его сегодня не увижу и не смогу ничего рассказать о последних событиях, как-то объясниться… ничего не смогу.
И во всем этом виновата она.
Она. Не хочу говорить это, но виновата и правда она. Даже если мистрис Койл и верила, что у нее есть на все разумные причины, вина все равно лежит на ней. За то, что я не увижу сегодня Тодда. Что война грядет. Что…
Но тут я снова оказалась на месте взрыва. Четыре тела лежали на мостовой, накрытые белыми простынями, из-под которых все равно были видны натекшие лужи крови. Ближе всего, но все равно за кордоном солдат, охранявших локацию, была простыня, под которой…
…под которой был случайно спасший меня солдат.
Я даже не знала, как его зовут.
А потом он вдруг раз! – и мертв.