Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс (2009)
-
Год:2009
-
Название:Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:180
-
ISBN:978-5-04-115980-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вопрос и ответ (перевод Алексея Осипова) - Патрик Несс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он двинулся с нею к мистрис, глядя на себя будто со стороны, издалека. Все поджигатели уже разошлись по домам, попрятались, ждали утра, чтобы покинуть эти места навсегда.
– Что ты задумал, Деклан? – Голос мистрис Койл был неприятно спокоен. – Теперь выбор будешь делать ты.
– Вы увели меня прочь, чтобы они смогли ее убить. – Он взялся за доску поудобнее. – Мы могли бы убежать. Могли бы сейчас быть вместе…
– Ее народу вы тоже не нужны, Деклан. Война началась…
– Вы убили ее. Все равно что сами дом подожгли.
Она все еще стояла на коленях внизу, на земле… и впервые у нее в глазах промелькнуло беспокойство.
– Деклан…
– Прекратите звать меня по имени, – рявкнул он. – Мы друг друга больше не знаем.
– Деклан, – повторила она… оглянулась на город, увидела парящий над ними Шум, прочла, поняла, что помощь оттуда не придет… и вернулась к нему, ссутулив плечи. – Поступай, как велит твоя воля.
Он замер.
– Как велит моя воля?
Она посмотрела ему в глаза, гордо, несгибаемо.
– Все, что ты говоришь – правда. Я делала чудовищный выбор. Его пришлось сделать. И я заслужила все его последствия.
Он еще раз взвесил доску, глядя на нее сверху вниз. Его Шум бушевал кругом, мешаясь с пламенем: неулегшийся шок от вестей о матери… ужасная, зияющая дыра на том месте, где была Ти.
И она, мистрис, – предлагает себя в искупление всей этой ярости.
Никола Койл встретила его взгляд – без страха.
Он замахнулся доской.
Она чуть-чуть сощурилась, но и только – больше никакой реакции.
Он швырнул доску оземь с такой силой, что женщина отшатнулась.
– Придет день, мистрис Койл, когда вы перестанете быть такой уверенной во всем на свете, – сказал Деклан. – И тогда вы сломаетесь. Это будет день вашей погибели. Надеюсь, я буду там и смогу это увидеть.
Он повернулся спиной к огню, упал на колени и, наконец, разрыдался.
* * *
Когда остатки горожан покидали Горизонт на следующее утро, за ним никто не пришел. Оттуда, где он лежал, свернувшись в комок в покрытой пеплом траве перед руинами дома, Деклан никого не видел – ни Эли Пинчина, ни даже мистрис. Он был готов кричать, донести до них, куда именно им стоит засунуть самих себя и свой переезд в Убежище, – но никто не пришел и не спросил.
Он даже подумал, уж не мистрис ли постаралась.
Вскоре после рассвета на городской площади заурчал делекар, запряженные волами телеги заскрипели к главной дороге, Шум последних горизонтцев собрался, скрутился в клубок, пропитанный страхом перед тем, что может случиться с ними по пути.
Хорошо бы их всех перерезали.
Хорошо бы… но нет. Там были люди, которых он знал, которые во всем этом, может, и не участвовали… или просто дали слабину перед Эли Пинчином… а вот его – да, в этом Деклан себе признался – и правда недурно было бы порешить.
А потом мотор, и телеги, и Шум ушли, растаяли вдалеке, и остался только знакомый – слишком знакомый – грохот валов о берег.
Он не знал, что делать. Не знал, куда ему идти. Остаться здесь и жить дальше, одному? Самому по себе?
Или просто уйти в прибой, раскрыть объятия и с облегчением поздороваться с теми тварями, которые так давно мечтали его съесть…
Тогда все наши беды точно были зря.
Ти обхватила рукой его сгорбленные плечи и завернула его целиком в свой Шум.
* * *
Деклан лежал, все еще оглушенный, на дне ее ужасающе мелкой рыбацкой лодчонки.
Ти вывела ее на воду у самого устья – скорее забирайся внутрь, ложись, пожалуйста, лежи тихо-тихо, не шевелись – и, когда он был готов, решительно толкнула в волны.
Лежа, он вертел в руках старый коммуникатор.
– Господи, мне даже в голову не приходило, что они еще работают.
Сиди внутри и читай, сказала ей мистрис Койл, когда уводила Деклана. Потому что каким-то чудом сумела послать сообщение – предупреждение и возможность побега – на Декланов планшет, чтобы Ти прочла.