Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова (2021)
-
Год:2021
-
Название:Ангелы по совместительству. Проводы империи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
ISBN:978-5-9922-3275-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова читать онлайн бесплатно полную версию книги
В Алякан-хуссо к появлению корабля отнеслись на удивление спокойно, возможно, потому, что свободных граждан в городе практически не осталось, а печатным за реку ходу все равно не было. Гостям немедленно предложили воду, продукты и топливные брикеты задешево. Пока капитан договаривался о чем-то с портовыми служащими, Лючиано помог Саиль собрать вещи и повел ослицу к сходням.
– Точно решили, сиятельные? – Ри’Кинчир огорченно покачал головой. – Ну, раз так, давайте-ка я вам хотя бы провожатого сосватаю. А то народишко тут больно… предприимчивый.
Они тепло расстались со старым моряком и отправились сразу к станции чугунки. Пассажирские поезда в Кунг-Харн не ходили вообще. Грузовые – тоже (порт-то не работал), но руководство приисков пускало челноком состав из трех вагонов – проверить пути, развезти пайки путейским рабочим, вывезти жителей удаленных поселков (слухи действительно ходили тревожные). Рано утром как раз уходил один из таких. Денег на проезд хватило тик в тик, дороже всего обошлась перевозка ослицы, но оставлять Пепе без молока Саиль не решилась. Причина всеобщей нервозности стала ясней.
– Скотоводы, говорят, Серую Смерть нашли, еще по весне, – нехотя сообщил их провожатый. – В Суроби, в Кунг-Харн гонцов засылали, да только без толку: те слушать не хотят, у этих – отряд в шахтах навернулся, один ученик бегает, амулеты заряжает. Какая уж тут Серая Смерть!
– Места вроде пустынные, сильно разрастись она не должна, – глубокомысленно заметил Лючиано.
– Не должна, а растет! – нервно дернулся горожанин. – Если до прибрежных пастбищ дотянется… В общем, народ сваливает, кто в горы, кто – на левый берег.
Сердце Саиль болезненно сжалось. Она уже видела подобное. Народ – свободные граждане – бежит, а печатные – остаются. Одна надежда, что таких тут немного.
За ночлег у родственников портового служащего путешественники отдали все лишнее имущество, включая необычные для Са-Орио спальные мешки, котелок и зажигалку, зато в обмен им удалось не только поужинать, но и взять кое-каких припасов с собой.
Под надежной защитой голубых ламп немногочисленные отъезжающие устраивались в единственном пассажирском вагоне – вычурном и попахивающем чем-то непонятным, особенной популярностью пользовались скамейки у северной стены. Люди почти не разговаривали, не радовались путешествию и выглядели, на взгляд Саиль, какими-то пришибленными. Возможно, виноват был ранний час… или не только он (парень на первой скамейке, не скрываясь, жевал что-то, и вряд ли это был хлеб).
Паровоз пронзительно свистнул на одной ноте и отправился в путь. Лязгнули сцепки, дробный стук колес стал чаще, мимо проплыли пустынный перрон, пакгаузы и неожиданно многолюдные предместья. Последняя часть их путешествия началась.
Теперь, когда дороги назад не существовало, Саиль могла не опасаться своего малодушия. Она решилась задать вопрос:
– Лючиано, а зачем мы на самом деле едем в Кунг-Харн?
– Мы едем для того, чтобы помочь твоим дяде и тете. Но ты права, на кон поставлено больше, чем спасение одной семьи. Намного больше…
– Ты не можешь сказать?
– Скорее не знаю, как превратить свое знание в слова. Это ведь не видения, не картинки перед глазами. Каждый предмет, человек или даже местность словно бы рассказывают мне о себе историю: какие они есть, какими они были, какими они хотят быть, о чем мечтают. Но в Са-Орио не так. Тут все – вещи, звери, люди – твердит одну и ту же мантру, раз за разом, словно никакого иного будущего для них нет. Мы – часть этого рассказа. Стоит нам выйти за пределы сюжета и чего-то не совершить, и вся Са-Орио перестанет существовать, словно ее никогда не было. Не знаю, как объяснить… Но это очень важно!
– Выходит, мы спасаем мир? – поразилась Саиль.
– Вроде того.