Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 6 Лорд Эмсворт и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:317
-
ISBN:5-860-95212-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вид у него был точно такой, какой и должен быть, если ты долго едешь вместе с лордом Эмсвортом; однако, увидев стройную фигуру на перроне, он повеселел.
— Фредди! — удивленно воскликнул он. — Ах, черт!
— Привет, Джимми.
— Откуда ты здесь?
— Да так.
— Ну и ну! — сказал мистер Скунмейкер.
— Ну, ну, ну! — сказал лорд Икенхем.
— Ну, ну, ну, ну! — сказал все тот же Скунмейкер. Беседу их прервал лорд Эмсворт, которому не терпелось добраться до блаженной спальни и раздеться. Особенно его мучили ботинки.
— А, Икенхем! — сказал он. — Машина здесь?
— Рвет удила.
— Тогда поедем?
— Вот что, — сказал лорд Икенхем. — Я понимаю, вам нужно переодеться…
— Ботинки снять…
— Они прекрасны.
— Они очень жмут.
— Держитесь, Эмсворт! Вспомните китаянок. Разве они жалуются? Да, так мы с Джимми лет пятнадцать не виделись. Я бы его повел в «Герб». Хочешь пива, Джимми?
— Ах! — сказал мистер Скунмейкер.
— Значит, мы вас грузим в машину, а сами придем позже. Грузить лорда Эмсворта в машину было всегда нелегко — ноги его обретали сходство со щупальцами спрута, — но все обошлось, и лорд Икенхем повел друга под сень деревьев, где недавно проходили переговоры между лордом Тилбери, герцогом и Лавандой Бриггз.
— Ах! — немного погодя повторил мистер Скунмейкер, опуская на стол пустую кружку.
— Еще одну?
— Да, наверное, — сказал американец с тем благоговением, с каким обычно говорили люди, побывавшие впервые у Г. Оуэна.
Появилась вторая кружка, мистер Скунмейкер в нее погрузился. Пока он ехал, в горле у него пересохло. Сейчас он поглядел вокруг, с удовольствием впитывая в душу мягкий газон, тенистые деревья и серебряный блеск реки.
— А тут ничего, — сказал он.
— Теперь будет еще лучше, — любезно отвечал его друг. — Почему ты приехал?
— Получил телеграмму от леди Констанс. Может, Майк не в порядке?
— Какой Майк?
— Ну, Майра.
— Не знал, что у нее такой псевдоним. Наверное, ты стал ее так называть уже без меня. Майра в порядке. Замуж выходит.
Мистер Скунмейкер подскочил, что опасно, если пьешь пиво.
— Почему? — вскричал он.
— Любовь, Джимми… — не без укоризны сказал лорд Икенхем. — Как не влюбиться в такой романтической обстановке! Воздух располагает. Сильные люди, и не помышлявшие о браке, приезжают сюда, а через неделю вырезают сердца на деревьях. Видимо, озон.
Мистер Скунмейкер хмурился. Он знал, как порывиста его дочь.
— А кто он? — спросил несчастный отец, готовый к худшему, хотя и не предполагавший, что избранником окажется чистильщик обуви и ножей. — За кого она выходит?
— За некоего Гилпина, зовут Арчибальд. Племянник герцога Данстабла, — отвечал лорд Икенхем.
Мистер Скунмейкер просиял. Конечно, лучше бы не Арчибальд, но ничего не попишешь; а герцогов он любил.
— Вот это да!
— Я так и думал, что ты обрадуешься.
— Когда же она успела?
— Только что.
— Странно, что леди Констанс ничего об этом не написала.
— Слишком дорого. Ты представляешь, сколько берут за слово? Денежки счет любят. Ты называешь ее леди Констанс?
— А как же еще?
— Сухо. Вы ведь давно знакомы?
— Да, довольно давно… мы с ней друзья. Поразительная женщина. Но такая гордая… я бы сказал, холодноватая. Держит на расстоянии, если ты меня понимаешь. К ней не подступишься.
— А ты бы хотел подступиться, — уточнил лорд Икенхем, пристально глядя на него.
Мистер Скунмейкер только что допил вторую кружку, и что-то подсказывало графу, что момент настал.
Сперва мистер Скунмейкер вроде бы замялся, но домашнее пиво одолело его. Он порозовел, особенно уши.
— Да, — отвечал он. — А что?
— Дорогой мой, я тебя не упрекаю! Я понимаю и сочувствую. Любой нормальный человек захочет подступиться к Конни.
— Ты зовешь ее Конни?
— Естественно.
— Как ты решился?